TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:28 В ответ на это Иисус, сын Навин, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: господин мой Моисей! запрети им. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויען 6030 יהושׁע 3091 בן 1121 נון 5126 משׁרת 8334 משׁה 4872 מבחריו 979 ויאמר 559 אדני 113 משׁה 4872 כלאם׃ 3607 Украинская Библия 11:28 І відповів Ісус, син Навинів, Мойсеїв слуга від своєї молодости, та й сказав: Пане мій Мойсею, заборони їм! Ыйык Китеп 11:28 Мусанын тандалган кызматчыларынын бири Нундун уулу Жашыя Мусага: «Муса мырзам! Аларды токтот», – деди. Русская Библия 11:28 В ответ на это Иисус, сын Навин, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: господин мой Моисей! запрети им. Греческий Библия και 2532 αποκριθεις 611 5679 ιησους 2424 ο 3588 3739 του 3588 ναυη ο 3588 3739 παρεστηκως 3936 5761 μωυση ο 3588 3739 εκελεκτος ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 μωυση κωλυσον αυτους 846 Czech BKR 11:28 Jozue pak, syn Nun, sluћebnнk Mojћнљщv, jeden z mlбdencщ jeho, dн k tomu: Pane mщj, Mojћнљi, zabraт jim. Болгарская Библия 11:28 И Исус Навиевият син, слугата на Моисея, един от неговите избрани, проговори и рече: Господарю мой, Моисее, запрети им. Croatian Bible 11:28 Joљua, sin Nunov, koji je posluћivao Mojsija od svoje mladosti, prozbori i reиe: "Mojsije, gospodaru moj, uљutkaj ih!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ex 17:9
11:28 В ответ на это Иисус, сын Навин, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: господин мой Моисей! запрети им. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויען 6030 יהושׁע 3091 בן 1121 נון 5126 משׁרת 8334 משׁה 4872 מבחריו 979 ויאמר 559 אדני 113 משׁה 4872 כלאם׃ 3607 Украинская Библия 11:28 І відповів Ісус, син Навинів, Мойсеїв слуга від своєї молодости, та й сказав: Пане мій Мойсею, заборони їм! Ыйык Китеп 11:28 Мусанын тандалган кызматчыларынын бири Нундун уулу Жашыя Мусага: «Муса мырзам! Аларды токтот», – деди. Русская Библия 11:28 В ответ на это Иисус, сын Навин, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: господин мой Моисей! запрети им. Греческий Библия και 2532 αποκριθεις 611 5679 ιησους 2424 ο 3588 3739 του 3588 ναυη ο 3588 3739 παρεστηκως 3936 5761 μωυση ο 3588 3739 εκελεκτος ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 μωυση κωλυσον αυτους 846 Czech BKR 11:28 Jozue pak, syn Nun, sluћebnнk Mojћнљщv, jeden z mlбdencщ jeho, dн k tomu: Pane mщj, Mojћнљi, zabraт jim. Болгарская Библия 11:28 И Исус Навиевият син, слугата на Моисея, един от неговите избрани, проговори и рече: Господарю мой, Моисее, запрети им. Croatian Bible 11:28 Joљua, sin Nunov, koji je posluћivao Mojsija od svoje mladosti, prozbori i reиe: "Mojsije, gospodaru moj, uљutkaj ih!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ex 17:9
11:28 І відповів Ісус, син Навинів, Мойсеїв слуга від своєї молодости, та й сказав: Пане мій Мойсею, заборони їм! Ыйык Китеп 11:28 Мусанын тандалган кызматчыларынын бири Нундун уулу Жашыя Мусага: «Муса мырзам! Аларды токтот», – деди. Русская Библия 11:28 В ответ на это Иисус, сын Навин, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: господин мой Моисей! запрети им. Греческий Библия και 2532 αποκριθεις 611 5679 ιησους 2424 ο 3588 3739 του 3588 ναυη ο 3588 3739 παρεστηκως 3936 5761 μωυση ο 3588 3739 εκελεκτος ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 μωυση κωλυσον αυτους 846 Czech BKR 11:28 Jozue pak, syn Nun, sluћebnнk Mojћнљщv, jeden z mlбdencщ jeho, dн k tomu: Pane mщj, Mojћнљi, zabraт jim. Болгарская Библия 11:28 И Исус Навиевият син, слугата на Моисея, един от неговите избрани, проговори и рече: Господарю мой, Моисее, запрети им. Croatian Bible 11:28 Joљua, sin Nunov, koji je posluћivao Mojsija od svoje mladosti, prozbori i reиe: "Mojsije, gospodaru moj, uљutkaj ih!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ex 17:9
11:28 В ответ на это Иисус, сын Навин, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: господин мой Моисей! запрети им. Греческий Библия και 2532 αποκριθεις 611 5679 ιησους 2424 ο 3588 3739 του 3588 ναυη ο 3588 3739 παρεστηκως 3936 5761 μωυση ο 3588 3739 εκελεκτος ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 μωυση κωλυσον αυτους 846 Czech BKR 11:28 Jozue pak, syn Nun, sluћebnнk Mojћнљщv, jeden z mlбdencщ jeho, dн k tomu: Pane mщj, Mojћнљi, zabraт jim. Болгарская Библия 11:28 И Исус Навиевият син, слугата на Моисея, един от неговите избрани, проговори и рече: Господарю мой, Моисее, запрети им. Croatian Bible 11:28 Joљua, sin Nunov, koji je posluћivao Mojsija od svoje mladosti, prozbori i reиe: "Mojsije, gospodaru moj, uљutkaj ih!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ex 17:9
11:28 И Исус Навиевият син, слугата на Моисея, един от неговите избрани, проговори и рече: Господарю мой, Моисее, запрети им. Croatian Bible 11:28 Joљua, sin Nunov, koji je posluћivao Mojsija od svoje mladosti, prozbori i reиe: "Mojsije, gospodaru moj, uљutkaj ih!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ex 17:9
11:28 Joљua, sin Nunov, koji je posluћivao Mojsija od svoje mladosti, prozbori i reиe: "Mojsije, gospodaru moj, uљutkaj ih!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ex 17:9
VERSE (28) - Ex 17:9
Ex 17:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ