TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 32:20 И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אליהם 413 משׁה 4872 אם 518 תעשׂון 6213 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 אם 518 תחלצו 2502 לפני 6440 יהוה 3068 למלחמה׃ 4421 Украинская Библия 32:20 І сказав їм Мойсей: Якщо ви зробите цю річ, якщо ви узброїтесь на війну перед Господнім лицем, Ыйык Китеп 32:20 Ошондо Муса аларга мындай деди: «үгерде силер мындай кылсаңар, эгерде Теңирдин алдында куралданып чыксаңар, Русская Библия 32:20 И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 μωυσης 3475 εαν 1437 ποιησητε 4160 5661 κατα 2596 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 εαν 1437 εξοπλισησθε εναντι 1725 κυριου 2962 εις 1519 πολεμον 4171 Czech BKR 32:20 I odpovмdмl jim Mojћнљ: Jestliћe uиinнte tak, jakћ jste mluvili, a jestliћe pщjdete v odмnн pшed Hospodinem k boji, Болгарская Библия 32:20 Тогава Моисей им рече: Ако направите това, ако отидете въоръжени на бой пред Господа, Croatian Bible 32:20 Mojsije im reиe: "Ako tako uradite, ako poрete pred Jahvom u boj; Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - De 3:18-20 Jos 1:13-15; 4:12,13; 22:2-4
32:20 И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אליהם 413 משׁה 4872 אם 518 תעשׂון 6213 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 אם 518 תחלצו 2502 לפני 6440 יהוה 3068 למלחמה׃ 4421 Украинская Библия 32:20 І сказав їм Мойсей: Якщо ви зробите цю річ, якщо ви узброїтесь на війну перед Господнім лицем, Ыйык Китеп 32:20 Ошондо Муса аларга мындай деди: «үгерде силер мындай кылсаңар, эгерде Теңирдин алдында куралданып чыксаңар, Русская Библия 32:20 И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 μωυσης 3475 εαν 1437 ποιησητε 4160 5661 κατα 2596 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 εαν 1437 εξοπλισησθε εναντι 1725 κυριου 2962 εις 1519 πολεμον 4171 Czech BKR 32:20 I odpovмdмl jim Mojћнљ: Jestliћe uиinнte tak, jakћ jste mluvili, a jestliћe pщjdete v odмnн pшed Hospodinem k boji, Болгарская Библия 32:20 Тогава Моисей им рече: Ако направите това, ако отидете въоръжени на бой пред Господа, Croatian Bible 32:20 Mojsije im reиe: "Ako tako uradite, ako poрete pred Jahvom u boj; Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - De 3:18-20 Jos 1:13-15; 4:12,13; 22:2-4
32:20 І сказав їм Мойсей: Якщо ви зробите цю річ, якщо ви узброїтесь на війну перед Господнім лицем, Ыйык Китеп 32:20 Ошондо Муса аларга мындай деди: «үгерде силер мындай кылсаңар, эгерде Теңирдин алдында куралданып чыксаңар, Русская Библия 32:20 И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 μωυσης 3475 εαν 1437 ποιησητε 4160 5661 κατα 2596 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 εαν 1437 εξοπλισησθε εναντι 1725 κυριου 2962 εις 1519 πολεμον 4171 Czech BKR 32:20 I odpovмdмl jim Mojћнљ: Jestliћe uиinнte tak, jakћ jste mluvili, a jestliћe pщjdete v odмnн pшed Hospodinem k boji, Болгарская Библия 32:20 Тогава Моисей им рече: Ако направите това, ако отидете въоръжени на бой пред Господа, Croatian Bible 32:20 Mojsije im reиe: "Ako tako uradite, ako poрete pred Jahvom u boj; Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - De 3:18-20 Jos 1:13-15; 4:12,13; 22:2-4
32:20 И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 μωυσης 3475 εαν 1437 ποιησητε 4160 5661 κατα 2596 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 εαν 1437 εξοπλισησθε εναντι 1725 κυριου 2962 εις 1519 πολεμον 4171 Czech BKR 32:20 I odpovмdмl jim Mojћнљ: Jestliћe uиinнte tak, jakћ jste mluvili, a jestliћe pщjdete v odмnн pшed Hospodinem k boji, Болгарская Библия 32:20 Тогава Моисей им рече: Ако направите това, ако отидете въоръжени на бой пред Господа, Croatian Bible 32:20 Mojsije im reиe: "Ako tako uradite, ako poрete pred Jahvom u boj; Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - De 3:18-20 Jos 1:13-15; 4:12,13; 22:2-4
32:20 Тогава Моисей им рече: Ако направите това, ако отидете въоръжени на бой пред Господа, Croatian Bible 32:20 Mojsije im reиe: "Ako tako uradite, ako poрete pred Jahvom u boj; Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - De 3:18-20 Jos 1:13-15; 4:12,13; 22:2-4
32:20 Mojsije im reиe: "Ako tako uradite, ako poрete pred Jahvom u boj; Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - De 3:18-20 Jos 1:13-15; 4:12,13; 22:2-4
VERSE (20) - De 3:18-20 Jos 1:13-15; 4:12,13; 22:2-4
De 3:18-20 Jos 1:13-15; 4:12,13; 22:2-4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ