TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 32:27 а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועבדיך 5650 יעברו 5674 כל 3605 חלוץ 2502 צבא 6635 לפני 6440 יהוה 3068 למלחמה 4421 כאשׁר 834 אדני 113 דבר׃ 1696 Украинская Библия 32:27 А раби твої перейдуть, кожен військовий озброєний, перед Господнім лицем на війну, як пан наш наказує. Ыйык Китеп 32:27 Кулдарың болсо, мырзабыз айткандай, жоокерлердей куралданып, Теңирдин алдында согушка барат». Русская Библия 32:27 а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. Греческий Библия οι 3588 δε 1161 παιδες σου 4675 παρελευσονται 3928 5695 παντες 3956 ενωπλισμενοι και 2532 εκτεταγμενοι εναντι 1725 κυριου 2962 εις 1519 τον 3588 πολεμον 4171 ον 3739 τροπον 5158 ο 3588 3739 κυριος 2962 λεγει 3004 5719 Czech BKR 32:27 Sluћebnнci pak tvoji pшejdou jeden kaћdэ v odмnн zpщsobnэ pшed Hospodinem k boji, jakoћ mluvн pбn mщj. Болгарская Библия 32:27 а слугите ти, всички въоръжени и опълчени, ще отидат пред Господа на бой, както господарят ни каза. Croatian Bible 32:27 a tvoje sluge, svi koji su za boj sposobni, poжi жe pred Jahvom u boj, kako naљ gospodar nalaћe." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Jos 4:12
32:27 а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועבדיך 5650 יעברו 5674 כל 3605 חלוץ 2502 צבא 6635 לפני 6440 יהוה 3068 למלחמה 4421 כאשׁר 834 אדני 113 דבר׃ 1696 Украинская Библия 32:27 А раби твої перейдуть, кожен військовий озброєний, перед Господнім лицем на війну, як пан наш наказує. Ыйык Китеп 32:27 Кулдарың болсо, мырзабыз айткандай, жоокерлердей куралданып, Теңирдин алдында согушка барат». Русская Библия 32:27 а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. Греческий Библия οι 3588 δε 1161 παιδες σου 4675 παρελευσονται 3928 5695 παντες 3956 ενωπλισμενοι και 2532 εκτεταγμενοι εναντι 1725 κυριου 2962 εις 1519 τον 3588 πολεμον 4171 ον 3739 τροπον 5158 ο 3588 3739 κυριος 2962 λεγει 3004 5719 Czech BKR 32:27 Sluћebnнci pak tvoji pшejdou jeden kaћdэ v odмnн zpщsobnэ pшed Hospodinem k boji, jakoћ mluvн pбn mщj. Болгарская Библия 32:27 а слугите ти, всички въоръжени и опълчени, ще отидат пред Господа на бой, както господарят ни каза. Croatian Bible 32:27 a tvoje sluge, svi koji su za boj sposobni, poжi жe pred Jahvom u boj, kako naљ gospodar nalaћe." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Jos 4:12
32:27 А раби твої перейдуть, кожен військовий озброєний, перед Господнім лицем на війну, як пан наш наказує. Ыйык Китеп 32:27 Кулдарың болсо, мырзабыз айткандай, жоокерлердей куралданып, Теңирдин алдында согушка барат». Русская Библия 32:27 а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. Греческий Библия οι 3588 δε 1161 παιδες σου 4675 παρελευσονται 3928 5695 παντες 3956 ενωπλισμενοι και 2532 εκτεταγμενοι εναντι 1725 κυριου 2962 εις 1519 τον 3588 πολεμον 4171 ον 3739 τροπον 5158 ο 3588 3739 κυριος 2962 λεγει 3004 5719 Czech BKR 32:27 Sluћebnнci pak tvoji pшejdou jeden kaћdэ v odмnн zpщsobnэ pшed Hospodinem k boji, jakoћ mluvн pбn mщj. Болгарская Библия 32:27 а слугите ти, всички въоръжени и опълчени, ще отидат пред Господа на бой, както господарят ни каза. Croatian Bible 32:27 a tvoje sluge, svi koji su za boj sposobni, poжi жe pred Jahvom u boj, kako naљ gospodar nalaћe." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Jos 4:12
32:27 а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. Греческий Библия οι 3588 δε 1161 παιδες σου 4675 παρελευσονται 3928 5695 παντες 3956 ενωπλισμενοι και 2532 εκτεταγμενοι εναντι 1725 κυριου 2962 εις 1519 τον 3588 πολεμον 4171 ον 3739 τροπον 5158 ο 3588 3739 κυριος 2962 λεγει 3004 5719 Czech BKR 32:27 Sluћebnнci pak tvoji pшejdou jeden kaћdэ v odмnн zpщsobnэ pшed Hospodinem k boji, jakoћ mluvн pбn mщj. Болгарская Библия 32:27 а слугите ти, всички въоръжени и опълчени, ще отидат пред Господа на бой, както господарят ни каза. Croatian Bible 32:27 a tvoje sluge, svi koji su za boj sposobni, poжi жe pred Jahvom u boj, kako naљ gospodar nalaћe." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Jos 4:12
32:27 а слугите ти, всички въоръжени и опълчени, ще отидат пред Господа на бой, както господарят ни каза. Croatian Bible 32:27 a tvoje sluge, svi koji su za boj sposobni, poжi жe pred Jahvom u boj, kako naљ gospodar nalaћe." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Jos 4:12
32:27 a tvoje sluge, svi koji su za boj sposobni, poжi жe pred Jahvom u boj, kako naљ gospodar nalaћe." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Jos 4:12
VERSE (27) - Jos 4:12
Jos 4:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ