TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:17 Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מסלת 4546 ישׁרים 3477 סור 5493 מרע 7451 שׁמר 8104 נפשׁו 5315 נצר 5341 דרכו׃ 1870 Украинская Библия 16:17 ¶ Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює. Ыйык Китеп 16:17 Адил адамдардын жолу – жамандыктан оолак болуу. өз жолун сактаган адам өз жанын сактайт. Русская Библия 16:17 Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. Греческий Библия τριβοι ζωης 2222 εκκλινουσιν απο 575 κακων 2556 μηκος 3372 δε 1161 βιου 979 οδοι 3598 δικαιοσυνης 1343 ο 3588 3739 δεχομενος 1209 5740 παιδειαν 3809 εν 1722 1520 αγαθοις 18 εσται 2071 5704 ο 3588 3739 δε 1161 φυλασσων 5442 5723 ελεγχους σοφισθησεται ος 3739 φυλασσει τας 3588 εαυτου 1438 οδους 3598 τηρει 5083 5719 την 3588 εαυτου 1438 ψυχην 5590 αγαπων 25 5723 δε 1161 ζωην 2222 αυτου 847 φεισεται στοματος 4750 αυτου 847 Czech BKR 16:17 Cesta upшнmэch jest odstoupiti od zlйho; ostшнhб duљe svй ten, kdoћ ostшнhб cesty svй. Болгарская Библия 16:17 Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си. Croatian Bible 16:17 Ћivotni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, иuva ћivot svoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 4:24-27 Isa 35:8 Ac 10:35; 24:16 Tit 2:10-14
16:17 Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מסלת 4546 ישׁרים 3477 סור 5493 מרע 7451 שׁמר 8104 נפשׁו 5315 נצר 5341 דרכו׃ 1870 Украинская Библия 16:17 ¶ Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює. Ыйык Китеп 16:17 Адил адамдардын жолу – жамандыктан оолак болуу. өз жолун сактаган адам өз жанын сактайт. Русская Библия 16:17 Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. Греческий Библия τριβοι ζωης 2222 εκκλινουσιν απο 575 κακων 2556 μηκος 3372 δε 1161 βιου 979 οδοι 3598 δικαιοσυνης 1343 ο 3588 3739 δεχομενος 1209 5740 παιδειαν 3809 εν 1722 1520 αγαθοις 18 εσται 2071 5704 ο 3588 3739 δε 1161 φυλασσων 5442 5723 ελεγχους σοφισθησεται ος 3739 φυλασσει τας 3588 εαυτου 1438 οδους 3598 τηρει 5083 5719 την 3588 εαυτου 1438 ψυχην 5590 αγαπων 25 5723 δε 1161 ζωην 2222 αυτου 847 φεισεται στοματος 4750 αυτου 847 Czech BKR 16:17 Cesta upшнmэch jest odstoupiti od zlйho; ostшнhб duљe svй ten, kdoћ ostшнhб cesty svй. Болгарская Библия 16:17 Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си. Croatian Bible 16:17 Ћivotni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, иuva ћivot svoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 4:24-27 Isa 35:8 Ac 10:35; 24:16 Tit 2:10-14
16:17 ¶ Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює. Ыйык Китеп 16:17 Адил адамдардын жолу – жамандыктан оолак болуу. өз жолун сактаган адам өз жанын сактайт. Русская Библия 16:17 Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. Греческий Библия τριβοι ζωης 2222 εκκλινουσιν απο 575 κακων 2556 μηκος 3372 δε 1161 βιου 979 οδοι 3598 δικαιοσυνης 1343 ο 3588 3739 δεχομενος 1209 5740 παιδειαν 3809 εν 1722 1520 αγαθοις 18 εσται 2071 5704 ο 3588 3739 δε 1161 φυλασσων 5442 5723 ελεγχους σοφισθησεται ος 3739 φυλασσει τας 3588 εαυτου 1438 οδους 3598 τηρει 5083 5719 την 3588 εαυτου 1438 ψυχην 5590 αγαπων 25 5723 δε 1161 ζωην 2222 αυτου 847 φεισεται στοματος 4750 αυτου 847 Czech BKR 16:17 Cesta upшнmэch jest odstoupiti od zlйho; ostшнhб duљe svй ten, kdoћ ostшнhб cesty svй. Болгарская Библия 16:17 Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си. Croatian Bible 16:17 Ћivotni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, иuva ћivot svoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 4:24-27 Isa 35:8 Ac 10:35; 24:16 Tit 2:10-14
16:17 Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. Греческий Библия τριβοι ζωης 2222 εκκλινουσιν απο 575 κακων 2556 μηκος 3372 δε 1161 βιου 979 οδοι 3598 δικαιοσυνης 1343 ο 3588 3739 δεχομενος 1209 5740 παιδειαν 3809 εν 1722 1520 αγαθοις 18 εσται 2071 5704 ο 3588 3739 δε 1161 φυλασσων 5442 5723 ελεγχους σοφισθησεται ος 3739 φυλασσει τας 3588 εαυτου 1438 οδους 3598 τηρει 5083 5719 την 3588 εαυτου 1438 ψυχην 5590 αγαπων 25 5723 δε 1161 ζωην 2222 αυτου 847 φεισεται στοματος 4750 αυτου 847 Czech BKR 16:17 Cesta upшнmэch jest odstoupiti od zlйho; ostшнhб duљe svй ten, kdoћ ostшнhб cesty svй. Болгарская Библия 16:17 Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си. Croatian Bible 16:17 Ћivotni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, иuva ћivot svoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 4:24-27 Isa 35:8 Ac 10:35; 24:16 Tit 2:10-14
16:17 Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си. Croatian Bible 16:17 Ћivotni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, иuva ћivot svoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 4:24-27 Isa 35:8 Ac 10:35; 24:16 Tit 2:10-14
16:17 Ћivotni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, иuva ћivot svoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 4:24-27 Isa 35:8 Ac 10:35; 24:16 Tit 2:10-14
VERSE (17) - Pr 4:24-27 Isa 35:8 Ac 10:35; 24:16 Tit 2:10-14
Pr 4:24-27 Isa 35:8 Ac 10:35; 24:16 Tit 2:10-14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ