TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:23 Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 יהוה 3068 הדבר 1697 אשׁר 834 דברת 1696 על 5921 עבדך 5650 ועל 5921 ביתו 1004 יאמן 539 עד 5704 עולם 5769 ועשׂה 6213 כאשׁר 834 דברת׃ 1696 Украинская Библия 17:23 А тепер, Господи, нехай стане певним аж навіки те слово, яке говорив Ти про Свого раба, і зроби, як говорив! Ыйык Китеп 17:23 Ошондуктан эми, оо Теңир, өзүңдүн кулуң тууралуу жана анын тукуму тууралуу айткан сөзүңдү түбөлүккө бекемде, өзүң айткандай кыл. Русская Библия 17:23 Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 κυριε 2962 ο 3588 3739 λογος 3056 σου 4675 ον 3739 ελαλησας προς 4314 τον 3588 παιδα 3816 σου 4675 και 2532 επι 1909 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 πιστωθητω εως 2193 αιωνος 165 Czech BKR 17:23 Nynн tedy, Hospodine, slovo to, jнmћ jsi zamluvil se sluћebnнku svйmu a domu jeho, budiћ jistй aћ na vмky, a uиiт tak, jakћ jsi mluvil. Болгарская Библия 17:23 И сега, Господи, нека се утвърди до века думата, която си говорил за слугата Си и за дома му, и стори както си говорил. Croatian Bible 17:23 Zato sada, Jahve, neka bude иvrsta dovijeka rijeи koju si dao svome sluzi i njegovu domu i uиini kako si obrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 32:12 2Sa 7:25-29 Ps 119:49 Jer 11:5 Lu 1:38
17:23 Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 יהוה 3068 הדבר 1697 אשׁר 834 דברת 1696 על 5921 עבדך 5650 ועל 5921 ביתו 1004 יאמן 539 עד 5704 עולם 5769 ועשׂה 6213 כאשׁר 834 דברת׃ 1696 Украинская Библия 17:23 А тепер, Господи, нехай стане певним аж навіки те слово, яке говорив Ти про Свого раба, і зроби, як говорив! Ыйык Китеп 17:23 Ошондуктан эми, оо Теңир, өзүңдүн кулуң тууралуу жана анын тукуму тууралуу айткан сөзүңдү түбөлүккө бекемде, өзүң айткандай кыл. Русская Библия 17:23 Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 κυριε 2962 ο 3588 3739 λογος 3056 σου 4675 ον 3739 ελαλησας προς 4314 τον 3588 παιδα 3816 σου 4675 και 2532 επι 1909 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 πιστωθητω εως 2193 αιωνος 165 Czech BKR 17:23 Nynн tedy, Hospodine, slovo to, jнmћ jsi zamluvil se sluћebnнku svйmu a domu jeho, budiћ jistй aћ na vмky, a uиiт tak, jakћ jsi mluvil. Болгарская Библия 17:23 И сега, Господи, нека се утвърди до века думата, която си говорил за слугата Си и за дома му, и стори както си говорил. Croatian Bible 17:23 Zato sada, Jahve, neka bude иvrsta dovijeka rijeи koju si dao svome sluzi i njegovu domu i uиini kako si obrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 32:12 2Sa 7:25-29 Ps 119:49 Jer 11:5 Lu 1:38
17:23 А тепер, Господи, нехай стане певним аж навіки те слово, яке говорив Ти про Свого раба, і зроби, як говорив! Ыйык Китеп 17:23 Ошондуктан эми, оо Теңир, өзүңдүн кулуң тууралуу жана анын тукуму тууралуу айткан сөзүңдү түбөлүккө бекемде, өзүң айткандай кыл. Русская Библия 17:23 Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 κυριε 2962 ο 3588 3739 λογος 3056 σου 4675 ον 3739 ελαλησας προς 4314 τον 3588 παιδα 3816 σου 4675 και 2532 επι 1909 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 πιστωθητω εως 2193 αιωνος 165 Czech BKR 17:23 Nynн tedy, Hospodine, slovo to, jнmћ jsi zamluvil se sluћebnнku svйmu a domu jeho, budiћ jistй aћ na vмky, a uиiт tak, jakћ jsi mluvil. Болгарская Библия 17:23 И сега, Господи, нека се утвърди до века думата, която си говорил за слугата Си и за дома му, и стори както си говорил. Croatian Bible 17:23 Zato sada, Jahve, neka bude иvrsta dovijeka rijeи koju si dao svome sluzi i njegovu domu i uиini kako si obrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 32:12 2Sa 7:25-29 Ps 119:49 Jer 11:5 Lu 1:38
17:23 Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 κυριε 2962 ο 3588 3739 λογος 3056 σου 4675 ον 3739 ελαλησας προς 4314 τον 3588 παιδα 3816 σου 4675 και 2532 επι 1909 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 πιστωθητω εως 2193 αιωνος 165 Czech BKR 17:23 Nynн tedy, Hospodine, slovo to, jнmћ jsi zamluvil se sluћebnнku svйmu a domu jeho, budiћ jistй aћ na vмky, a uиiт tak, jakћ jsi mluvil. Болгарская Библия 17:23 И сега, Господи, нека се утвърди до века думата, която си говорил за слугата Си и за дома му, и стори както си говорил. Croatian Bible 17:23 Zato sada, Jahve, neka bude иvrsta dovijeka rijeи koju si dao svome sluzi i njegovu domu i uиini kako si obrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 32:12 2Sa 7:25-29 Ps 119:49 Jer 11:5 Lu 1:38
17:23 И сега, Господи, нека се утвърди до века думата, която си говорил за слугата Си и за дома му, и стори както си говорил. Croatian Bible 17:23 Zato sada, Jahve, neka bude иvrsta dovijeka rijeи koju si dao svome sluzi i njegovu domu i uиini kako si obrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 32:12 2Sa 7:25-29 Ps 119:49 Jer 11:5 Lu 1:38
17:23 Zato sada, Jahve, neka bude иvrsta dovijeka rijeи koju si dao svome sluzi i njegovu domu i uиini kako si obrekao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 32:12 2Sa 7:25-29 Ps 119:49 Jer 11:5 Lu 1:38
VERSE (23) - Ge 32:12 2Sa 7:25-29 Ps 119:49 Jer 11:5 Lu 1:38
Ge 32:12 2Sa 7:25-29 Ps 119:49 Jer 11:5 Lu 1:38
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ