TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 אמר 559 דויד 1732 הניח 5117 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 לעמו 5971 וישׁכן 7931 בירושׁלם 3389 עד 5704 לעולם׃ 5769 Украинская Библия 23:25 Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму народові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки. Ыйык Китеп 23:25 Анткени Дөөт мындай деди: «Ысрайылдыктардын Кудай-Теңири өз элине бейпилдик берип, аны түбөлүккө Иерусалимге жайгаштырды. Русская Библия 23:25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, Греческий Библия οτι 3754 ειπεν 2036 5627 δαυιδ κατεπαυσεν 2664 5656 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 τω 3588 λαω 2992 αυτου 847 και 2532 κατεσκηνωσεν 2681 5656 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εως 2193 αιωνος 165 Czech BKR 23:25 Nebo шekl David: Odpoиinutн dal Hospodin Bщh Izraelskэ lidu svйmu, a bydliti bude v Jeruzalйmм aћ na vмky. Болгарская Библия 23:25 Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги. Croatian Bible 23:25 David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i ћivjet жe u Jeruzalemu zauvijek. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Ch 22:18 2Sa 7:1,11
23:25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 אמר 559 דויד 1732 הניח 5117 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 לעמו 5971 וישׁכן 7931 בירושׁלם 3389 עד 5704 לעולם׃ 5769 Украинская Библия 23:25 Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму народові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки. Ыйык Китеп 23:25 Анткени Дөөт мындай деди: «Ысрайылдыктардын Кудай-Теңири өз элине бейпилдик берип, аны түбөлүккө Иерусалимге жайгаштырды. Русская Библия 23:25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, Греческий Библия οτι 3754 ειπεν 2036 5627 δαυιδ κατεπαυσεν 2664 5656 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 τω 3588 λαω 2992 αυτου 847 και 2532 κατεσκηνωσεν 2681 5656 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εως 2193 αιωνος 165 Czech BKR 23:25 Nebo шekl David: Odpoиinutн dal Hospodin Bщh Izraelskэ lidu svйmu, a bydliti bude v Jeruzalйmм aћ na vмky. Болгарская Библия 23:25 Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги. Croatian Bible 23:25 David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i ћivjet жe u Jeruzalemu zauvijek. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Ch 22:18 2Sa 7:1,11
23:25 Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму народові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки. Ыйык Китеп 23:25 Анткени Дөөт мындай деди: «Ысрайылдыктардын Кудай-Теңири өз элине бейпилдик берип, аны түбөлүккө Иерусалимге жайгаштырды. Русская Библия 23:25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, Греческий Библия οτι 3754 ειπεν 2036 5627 δαυιδ κατεπαυσεν 2664 5656 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 τω 3588 λαω 2992 αυτου 847 και 2532 κατεσκηνωσεν 2681 5656 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εως 2193 αιωνος 165 Czech BKR 23:25 Nebo шekl David: Odpoиinutн dal Hospodin Bщh Izraelskэ lidu svйmu, a bydliti bude v Jeruzalйmм aћ na vмky. Болгарская Библия 23:25 Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги. Croatian Bible 23:25 David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i ћivjet жe u Jeruzalemu zauvijek. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Ch 22:18 2Sa 7:1,11
23:25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, Греческий Библия οτι 3754 ειπεν 2036 5627 δαυιδ κατεπαυσεν 2664 5656 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 τω 3588 λαω 2992 αυτου 847 και 2532 κατεσκηνωσεν 2681 5656 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εως 2193 αιωνος 165 Czech BKR 23:25 Nebo шekl David: Odpoиinutн dal Hospodin Bщh Izraelskэ lidu svйmu, a bydliti bude v Jeruzalйmм aћ na vмky. Болгарская Библия 23:25 Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги. Croatian Bible 23:25 David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i ћivjet жe u Jeruzalemu zauvijek. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Ch 22:18 2Sa 7:1,11
23:25 Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги. Croatian Bible 23:25 David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i ћivjet жe u Jeruzalemu zauvijek. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Ch 22:18 2Sa 7:1,11
23:25 David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i ћivjet жe u Jeruzalemu zauvijek. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 1Ch 22:18 2Sa 7:1,11
VERSE (25) - 1Ch 22:18 2Sa 7:1,11
1Ch 22:18 2Sa 7:1,11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ