ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 23:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:23 И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мне воинов [пеших] двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы с третьего часа ночи шли в Кесарию.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 προσκαλεσαμενος 4341 5666 δυο 1417 τινας 5100 των 3588 εκατονταρχων 1543 ειπεν 2036 5627 ετοιμασατε 2090 5657 στρατιωτας 4757 διακοσιους 1250 οπως 3704 πορευθωσιν 4198 5680 εως 2193 καισαρειας 2542 και 2532 ιππεις 2460 εβδομηκοντα 1440 και 2532 δεξιολαβους 1187 διακοσιους 1250 απο 575 τριτης 5154 ωρας 5610 της 3588 νυκτος 3571
    Украинская Библия

    23:23 І він закликав котрихсь двох із сотників, і наказа: Пришикуйте на третю годину вночі дві сотні вояків, щоб іти до Кесарії, і кіннотчиків сімдесят, та дві сотні стрільців.


    Ыйык Китеп
    23:23 Анан ал жүз башылардан экөөнү чакырып: «Түнкү эчүнчү саатка эки жүз жөө аскерди, жетимиш атчанды жана эки жүз аткычты Кейсареяга барууга даярдагыла.

    Русская Библия

    23:23 И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мне воинов [пеших] двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы с третьего часа ночи шли в Кесарию.


    Греческий Библия
    και
    2532 προσκαλεσαμενος 4341 5666 δυο 1417 τινας 5100 των 3588 εκατονταρχων 1543 ειπεν 2036 5627 ετοιμασατε 2090 5657 στρατιωτας 4757 διακοσιους 1250 οπως 3704 πορευθωσιν 4198 5680 εως 2193 καισαρειας 2542 και 2532 ιππεις 2460 εβδομηκοντα 1440 και 2532 δεξιολαβους 1187 διακοσιους 1250 απο 575 τριτης 5154 ωρας 5610 της 3588 νυκτος 3571
    Czech BKR
    23:23 A zavolav dvou setnнkщ, шekl jim: Pшipravte ћoldnйшщ dvм stм, aby љli aћ do Cesaree, a jezdcщ sedmdesбte, a drabantщ dvм stм k tшetн hodinм na noc.

    Болгарская Библия

    23:23 Тогава повика двама от стотниците та им рече: Пригответе двеста пехотинци, седемдесет конници, и двеста копиеносци да заминат за Кесария на третия час през нощта.


    Croatian Bible

    23:23 Zatim dozva dva satnika i reиe im: "Pripravite dvjesta vojnika, sedamdeset konjanika i dvjesta strijelaca da nakon treжe noжne ure poрu u Cezareju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    :17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23

    "Воинов двести..." - разумеется - пеших, с полным вооружением, в отличие от конных воинов и легковооруженных стрелков. Конвой апостола, таким образом, состоял из 400 пехоты и 70 человек всадников. Неизлишняя предосторожность, вызванная разве немного менее угрожающим количеством озлобленных врагов Павла.

    "С третьего часа ночи" - по-нашему - с 9-го часа вечера. Такое распоряжение дается отчасти потому, что в тех жарких странах удобнее путешествовать ночью, отчасти же и для большей безопасности от иудеев, для чего требовалась также и спешность (ст. 31, 32).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET