
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 18:17 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
18:17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга צדיק 6662 הראשׁון 7223 בריבו 7379 יבא 935 רעהו 935 וחקרו׃ 2713
Украинская Библия
18:17 ¶ Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
Ыйык Китеп 18:17 Атаандашы келип изилдегиче биринчи келгендин кеби жүйөөлүүдөй туюлат.
Русская Библия
18:17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Греческий Библия δικαιος 1342 εαυτου 1438 κατηγορος 2725 εν 1722 1520 πρωτολογια ως 5613 δ 1161 ' αν 302 επιβαλη ο 3588 3739 αντιδικος 476 ελεγχεται 1651 5743
Czech BKR 18:17 Spravedlivэ zdб se ten, kdoћ jest prvnн v svй pшi, ale kdyћ pшichбzн bliћnн jeho, tedy stihб jej.
Болгарская Библия
18:17 Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
Croatian Bible
18:17 Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad doрe njegov protivnik, opovrgne ga.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :13 2Sa 16:1-3; 19:24-27 Ac 24:5,6,12,13 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-17 . Указывается с одной стороны на непоколебимую твердыню имени Иеговы, как несомненного оплота для надеющихся на Него (ст. 11), с другой стороны - на обманчивость, призрачность надежд богатого на помощь богатства (ст. 12); если в X:15 говорилось о том горделивом приподнятом самомнении, какое внушает Богу обладание богатством - в противоположность угнетенному состоянию духа бедняка, то здесь (ст. 12; евр. 11) говорится о ничтожестве надежд богача, как факт опыта (правильно передает русск. перев - синод. и Архим. Макария - евр. бемаскито - "в его воображении". Принятый текст LXX и Vulg. не выдерживают этого значения). Ст. 13 сн. XVI:18 и XV:33. Указываемый в ст. 14 признак глупца - манера отвечать, не выслушав вопроса, - считался у древнееврейских мудрецов весьма типичным дли человека глупого и необразованного, тогда как противоположное свойство признавалось признаком ученого и мудрого (Сир XI:8; Мишна, Авот, V, 7). По ст. 15 дух человека может быть и источником силы, мужества для всего существа человека, но также - при унынии - источником слабости (по евр. т. в первой половине стиха руах, "дух", муж. р., а во второй - женск. ). В ст. 16 (евр. 15) заключается указание на то, что учение мудрости, прежде всего, самая Тора, преподавалось всегда устно, и от степени внимания ученика зависела мера научения его мудрости (ср. XV:31; Авот VI, 5). Ст. 17 отмечает типичную черту восточных нравов, согласно которым без подарка нельзя ни представиться высшему лицу, ни выиграть дело в суде (ср. XIX:8).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|