ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 18:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:22 Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מצא
    4672 אשׁה 802 מצא 4672 טוב 2896 ויפק 6329 רצון 7522 מיהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    18:22 ¶ Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.


    Ыйык Китеп
    18:22 Жакшы аял тапканы – ырыс тапканы, Теңирден ырайым көргөнү.

    Русская Библия

    18:22 Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.


    Греческий Библия
    ος
    3739 ευρεν 2147 5627 γυναικα 1135 αγαθην 18 ευρεν 2147 5627 χαριτας 5485 ελαβεν 2983 5627 δε 1161 παρα 3844 θεου 2316 ιλαροτητα ος 3739 εκβαλλει 1544 5719 γυναικα 1135 αγαθην 18 εκβαλλει 1544 5719 τα 3588 αγαθα 18 ο 3588 3739 δε 1161 κατεχων 2722 5723 μοιχαλιδα 3428 αφρων 878 και 2532 ασεβης 765
    Czech BKR
    18:22 Kdo nalezl manћelku, nalezl vмc dobrou, a navбћil lбsky od Hospodina.

    Болгарская Библия

    18:22 Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.


    Croatian Bible

    18:22 Tko je naљao ћenu, naљao je sreжu i stekao milost od Jahve.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Pr 5:15-23; 12:4; 19:14; 31:10-31 Ge 24:67; 29:20,21,28 Ec 9:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-22

    . Ст. 18 содержит, по-видимому, совет судье - не обольщаться показаниями одной из тяжущихся сторон (ср. Авот I, 8-9). По ст. 19 в спорах и тяжбах, при неимении другого выхода, решающим средством был
    жребий (ср. XVI:33). Смысл ст. 20 (евр., LXX., Vulg. - 19 ст. ) иначе передается евр. т. и русск. (Синод. и Архим. Макария) - "брат, озлобленный ("изменою", по архим. Макарию), неприступнее крепкого града", чем у LXX (adelfoV upo adelfou bohqoumenoV, wV poliV ocura kai uyhlh), в Vulg. - (frater; qui adjuvatur a fratre, gnasi civrtas firma), и в слав. : "брат от брата помогаем, яко град тверд и высок". Хотя образ укрепленного города более обычно означает нечто защищающее, дающее надежное прибежище ищущим его, и потому мог бы быть принят смысл, даваемый LXX, Vulg., слав., но контекст речи данного места - ст. 18-19, ср. вторую половину ст. 20 - говорит в пользу евр. -русск. чтения. Ст. 21 сн. XII:14; XIII:2. Ст. 22. О важном значении языка, то благотворном, то гибельном (ср. Сир. XXXVIII:20-22), подобным образом, но гораздо подробнее говорит Апостол Иаков (Иак III:5-9).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET