TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:26 А меня, раба твоего, и священника Садока, и Ванею, сына Иодаева, и Соломона, раба твоего, не пригласил. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולי אני 589 עבדך 5650 ולצדק 6659 הכהן 3548 ולבניהו 1141 בן 1121 יהוידע 3077 ולשׁלמה 8010 עבדך 5650 לא 3808 קרא׃ 7121 Украинская Библия 1:26 А мене я раб твій! і священика Садока, і Бенаю, сина Єгоядиного, та раба твого Соломона не покликав. Ыйык Китеп 1:26 Бирок кулуң мени, ыйык кызмат кылуучу Садокту, Жойат уулу Бенаяны жана кулуң Сулайманды чакырган жок. Русская Библия 1:26 А меня, раба твоего, и священника Садока, и Ванею, сына Иодаева, и Соломона, раба твоего, не пригласил. Греческий Библия και 2532 εμε 1691 αυτον 846 τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 και 2532 σαδωκ 4524 τον 3588 ιερεα 2409 και 2532 βαναιαν υιον 5207 ιωδαε και 2532 σαλωμων τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 ουκ 3756 εκαλεσεν 2564 5656 Czech BKR 1:26 Mne pak sluћebnнka tvйho, a Sбdocha knмze, a Banaiбљe syna Joiadova, a Љalomouna sluћebnнka tvйho nepozval. Болгарская Библия 1:26 А мене, мене слугата ти, и свещеника Садока, и Ванаия Иодаевия син, и слугата ти Соломона не покани. Croatian Bible 1:26 Ali mene, tvoga slugu, sveжenika Sadoka, a ni Benaju, sina Jojadina, ni tvoga slugu Salomona nije pozvao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :8,19 2Sa 7:2,12-17; 12:25
1:26 А меня, раба твоего, и священника Садока, и Ванею, сына Иодаева, и Соломона, раба твоего, не пригласил. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולי אני 589 עבדך 5650 ולצדק 6659 הכהן 3548 ולבניהו 1141 בן 1121 יהוידע 3077 ולשׁלמה 8010 עבדך 5650 לא 3808 קרא׃ 7121 Украинская Библия 1:26 А мене я раб твій! і священика Садока, і Бенаю, сина Єгоядиного, та раба твого Соломона не покликав. Ыйык Китеп 1:26 Бирок кулуң мени, ыйык кызмат кылуучу Садокту, Жойат уулу Бенаяны жана кулуң Сулайманды чакырган жок. Русская Библия 1:26 А меня, раба твоего, и священника Садока, и Ванею, сына Иодаева, и Соломона, раба твоего, не пригласил. Греческий Библия και 2532 εμε 1691 αυτον 846 τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 και 2532 σαδωκ 4524 τον 3588 ιερεα 2409 και 2532 βαναιαν υιον 5207 ιωδαε και 2532 σαλωμων τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 ουκ 3756 εκαλεσεν 2564 5656 Czech BKR 1:26 Mne pak sluћebnнka tvйho, a Sбdocha knмze, a Banaiбљe syna Joiadova, a Љalomouna sluћebnнka tvйho nepozval. Болгарская Библия 1:26 А мене, мене слугата ти, и свещеника Садока, и Ванаия Иодаевия син, и слугата ти Соломона не покани. Croatian Bible 1:26 Ali mene, tvoga slugu, sveжenika Sadoka, a ni Benaju, sina Jojadina, ni tvoga slugu Salomona nije pozvao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :8,19 2Sa 7:2,12-17; 12:25
1:26 А мене я раб твій! і священика Садока, і Бенаю, сина Єгоядиного, та раба твого Соломона не покликав. Ыйык Китеп 1:26 Бирок кулуң мени, ыйык кызмат кылуучу Садокту, Жойат уулу Бенаяны жана кулуң Сулайманды чакырган жок. Русская Библия 1:26 А меня, раба твоего, и священника Садока, и Ванею, сына Иодаева, и Соломона, раба твоего, не пригласил. Греческий Библия και 2532 εμε 1691 αυτον 846 τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 και 2532 σαδωκ 4524 τον 3588 ιερεα 2409 και 2532 βαναιαν υιον 5207 ιωδαε και 2532 σαλωμων τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 ουκ 3756 εκαλεσεν 2564 5656 Czech BKR 1:26 Mne pak sluћebnнka tvйho, a Sбdocha knмze, a Banaiбљe syna Joiadova, a Љalomouna sluћebnнka tvйho nepozval. Болгарская Библия 1:26 А мене, мене слугата ти, и свещеника Садока, и Ванаия Иодаевия син, и слугата ти Соломона не покани. Croatian Bible 1:26 Ali mene, tvoga slugu, sveжenika Sadoka, a ni Benaju, sina Jojadina, ni tvoga slugu Salomona nije pozvao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :8,19 2Sa 7:2,12-17; 12:25
1:26 А меня, раба твоего, и священника Садока, и Ванею, сына Иодаева, и Соломона, раба твоего, не пригласил. Греческий Библия και 2532 εμε 1691 αυτον 846 τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 και 2532 σαδωκ 4524 τον 3588 ιερεα 2409 και 2532 βαναιαν υιον 5207 ιωδαε και 2532 σαλωμων τον 3588 δουλον 1401 σου 4675 ουκ 3756 εκαλεσεν 2564 5656 Czech BKR 1:26 Mne pak sluћebnнka tvйho, a Sбdocha knмze, a Banaiбљe syna Joiadova, a Љalomouna sluћebnнka tvйho nepozval. Болгарская Библия 1:26 А мене, мене слугата ти, и свещеника Садока, и Ванаия Иодаевия син, и слугата ти Соломона не покани. Croatian Bible 1:26 Ali mene, tvoga slugu, sveжenika Sadoka, a ni Benaju, sina Jojadina, ni tvoga slugu Salomona nije pozvao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :8,19 2Sa 7:2,12-17; 12:25
1:26 А мене, мене слугата ти, и свещеника Садока, и Ванаия Иодаевия син, и слугата ти Соломона не покани. Croatian Bible 1:26 Ali mene, tvoga slugu, sveжenika Sadoka, a ni Benaju, sina Jojadina, ni tvoga slugu Salomona nije pozvao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :8,19 2Sa 7:2,12-17; 12:25
1:26 Ali mene, tvoga slugu, sveжenika Sadoka, a ni Benaju, sina Jojadina, ni tvoga slugu Salomona nije pozvao. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :8,19 2Sa 7:2,12-17; 12:25
VERSE (26) - :8,19 2Sa 7:2,12-17; 12:25
:8,19 2Sa 7:2,12-17; 12:25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ