ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 14:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:9 И послал Иоас, царь Израильский, к Амасии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: 'отдай дочь свою в жену сыну моему'. Но прошли дикие двери, что на Ливане, и истоптали этот терн.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 יהואשׁ 3060 מלך 4428 ישׂראל 3478 אל 413 אמציהו 558 מלך 4428 יהודה 3063 לאמר 559 החוח 2336 אשׁר 834 בלבנון 3844 שׁלח 7971 אל 413 הארז 730 אשׁר 834 בלבנון 3844 לאמר 559 תנה 5414 את 853 בתך 1323 לבני 1121 לאשׁה 802 ותעבר 5674 חית 2416 השׂדה 7704 אשׁר 834 בלבנון 3844 ותרמס 7429 את 853 החוח׃ 2336
    Украинская Библия

    14:9 І послав Йоаш, Ізраїлів цар, до Амації, Юдиного царя, говорячи: Терен, що на Ливані, послав до кедрини, що на Ливані, кажучи: Дай же дочку свою моєму синові за жінку! Та перейшла польова звірина, що на Ливані, і витоптала той терен.


    Ыйык Китеп
    14:9 Ысрайыл падышасы Жааш Жүйүт падышасы Аматсияга мындай деп айттырып жиберди: «Лебанондо өскөн тикенек ошол эле Лебанондо өскөн кедр дарагына: “Менин уулума кызыңды бер”, – деп айттырды. Бирок Лебанондон жапайы жырткыч келип, тикенекти тепсеп салды.

    Русская Библия

    14:9 И послал Иоас, царь Израильский, к Амасии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: 'отдай дочь свою в жену сыну моему'. Но прошли дикие двери, что на Ливане, и истоптали этот терн.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλεν 649 5656 ιωας βασιλευς 935 ισραηλ 2474 προς 4314 αμεσσιαν βασιλεα 935 ιουδα 2448 2455 λεγων 3004 5723 ο 3588 3739 ακαν ο 3588 3739 εν 1722 1520 τω 3588 λιβανω απεστειλεν 649 5656 προς 4314 την 3588 κεδρον την 3588 εν 1722 1520 τω 3588 λιβανω λεγων 3004 5723 δος 1325 5628 την 3588 θυγατερα 2364 σου 4675 τω 3588 υιω 5207 μου 3450 εις 1519 γυναικα 1135 και 2532 διηλθον 1330 5627 τα 3588 θηρια 2342 του 3588 αγρου 68 τα 3588 εν 1722 1520 τω 3588 λιβανω και 2532 συνεπατησαν τον 3588 ακανα
    Czech BKR
    14:9 Zase poslal Joas krбl Izraelskэ k Amaziбљovi krбli Judskйmu a шekl: Bodlбk, kterэћ byl na Libбnu, poslal k cedru Libбnskйmu, шka: Dej dceru svou synu mйmu za manћelku. V tom љlo tudy zvншe polnн, kterйћ bylo na Libбnu, a poљlapalo ten bodlбk.

    Болгарская Библия

    14:9 А Израилевият цар Иоас прати до Юдовия цар Амасия да рекат: Ливанският трън пратил до ливанския кедър да кажат: Дай дъщеря си на сина ми за жена. Но един звяр, който бил в Ливан, заминал та стъпкал тръна.


    Croatian Bible

    14:9 A izraelski kralj Joaљ odvrati judejskom kralju Amasji: "Libanonski je trn jedanput poslao glasnike k libanonskom cedru: 'Daj kжer mome sinu za ћenu', ali su divlje zvijeri libanonske proљle i trn izgazile.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Jud 9:8-15 2Sa 12:1-4 1Ki 4:33 Eze 20:49


    Новой Женевской Библии

    (9) терн, который на Ливане. Северное царство было больше и могущественнее южного (см. ком. к 3Цар.15,16-17). В этой притче (ср. Суд.9,8-15) терновник (Амасия) заявляет себя равным ливанскому кедру (Иосии).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-14

    . Надмеваясь успехами войны своей с идумеями,
    Амасия, по-видимому, без всякого повода посылает военный вызов Иоасу израильскому. (По И. Флавию, Древн. IX, 9, 2, Амасия требовал от Иоаса, чтобы он со всем народом подчинился Амасии, как 10 колен были подчинены предкам его Давиду и Соломону; по раввинам, Амасия войнами хотел отомстить израильтянам за неистовства, произведенные наемными израильтянами в Иудее, 2 Пар XXV:13). Тот пытался вразумить горделивого Амасию притчей о терне и кедре на Ливане (ст. 9; ср. блаж. Феодорит, вопр. 43), показывая ему превосходство сил Израильского царства пред Иудейским (в истории сношений Иосафата иудейского с Ахавом и Иорамом израильскими, 3 Цар XXII, и 4 Цар III, мы отмечали уже, что Иудейское царство, по-видимому, было зависимо от Израильского, да и вообще, по самому количеству населения и обширности и обилию территории последнее значительно превосходило первое), и советуя оставить гибельную для Амасии и для Иудеи затею (ст. 10). Амасия, тем не менее, выступил войной, и уже в пределах Иудеи, в городе Вефсамисе евр. Бет-Шемем - на границе с Дановым коленом (Нав XV:10; XIX:41; 1 Цар VI:19; 3 Цар IV:9 - близ земли Филистимской, теперь Айн-Шемем в долине Сорек на дороге из Аскалона в Иерусалим, см. Onomast. 366) встретил его Иоас, совершенно разбивший его войско и захвативший в плен самого Амасию, причем, по И. Флавию (Древн. IX, 9, 3) Иоас, под угрозою смерти, заставил Амасию потребовать от жителей Иерусалима, чтобы они впустили Иоаса с войском в город, что и было исполнено. Войдя в Иерусалим, Иоас разрушил часть иерусалимской стены от ворот Ефремовых (ср. Зах XIV, на севере, вблизи теперешних Дамасских ворот) до ворот Угольных (на сев. -западе на 400 локтей, это было фактическим свидетельством зависимости Иудеи от Израильского царства); захватив затем много сокровищ из храма и дворца, а также заложников (взамен освобожденного Амасии) победоносный Иоас возвратился в Самарию.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET