ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 2:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:11 Всего времени, в которое Давид царствовал в Хевроне над домом Иудиным, было семь лет и шесть месяцев.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 מספר 4557 הימים 3117 אשׁר 834 היה 1961 דוד 1732 מלך 4428 בחברון 2275 על 5921 בית 1004 יהודה 3063 שׁבע 7651 שׁנים 8141 ושׁשׁה 8337 חדשׁים׃ 2320
    Украинская Библия

    2:11 А число днів, що Давид був царем у Хевроні над Юдиним домом, сім літ і шість місяців.


    Ыйык Китеп
    2:11 Дөөт Хеброндо жүйүттөргө бардыгы болуп жети жыл, алты ай падышачылык кылды.

    Русская Библия

    2:11 Всего времени, в которое Давид царствовал в Хевроне над домом Иудиным, было семь лет и шесть месяцев.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενοντο 1096 5633 αι 3588 3739 ημεραι 2250 ας 3739 δαυιδ εβασιλευσεν 936 5656 εν 1722 1520 χεβρων επι 1909 τον 3588 οικον 3624 ιουδα 2448 2455 επτα 2033 ετη 2094 και 2532 εξ 1537 1803 μηνας 3376
    Czech BKR
    2:11 A byl poиet dnщ, v nichћ byl David krбlem v Hebronu nad domem Judovэm, sedm let a љest mмsнcщ.)

    Болгарская Библия

    2:11 А времето, през което Давид царува в Хеврон над Юдовия дом, беше седем години и шест месеца.


    Croatian Bible

    2:11 A David je kraljevao u Hebronu nad Judinim domom sedam godina i љest mjeseci.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    2Sa 5:4,5 1Ki 2:11 1Ch 3:4; 29:27


    Новой Женевской Библии

    (11) семь лет и шесть месяцев. См. ком. к 5,4.5.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-11

    . Долговременное скитание Давида в пределах соседних языческих народов в значительной степени ослабило ту популярность, которой он пользовался среди евреев в период своих блестящих столкновений с неприятелями народа. Народ стал
    забывать о Давиде. А те, кто помнили или слышали о нем, уже не восторгались им, видя его в стане своих исконных врагов - филистимлян (1 Цар XXVII-XXVIII). Предприимчивый и отважный полководец Саула Авенир воспользовался этим обстоятельством: указал, по всей вероятности, на тягостный гнет (после неудачной битвы, 1 Цар XXXI) филистимского ига, кажущуюся двусмысленность поведения Давида и без особого труда убедил израильтян признать над собой царем младшего сына Саулова - Иевосфея, обещая, со своей стороны, полную готовность выступить под знаменами нового царя против поработителей еврейского народа филистимлян, успевших утвердиться к этому уже в большей части западного Заиорданья.

    Маханаим - город в средней части восточного Заиорданья, к югу от Иависа.

    Галаад - близлежащие области восточного Заиорданья.

    Вместо Ашур некоторые читают Ассир.

    Чтобы не остаться царем только в Xевроне, Давид должен был принять активные меры против ставленника Авенира - Иевосфея. Военным представителем и защитником прав Давида явился его полководец Иоав.

    12. Гаваон - город Вениаминова колена, соседнего с коленом Иуды. Появление войск Авенира в ближайшем соседстве с царством Давида отнюдь не говорило в пользу мирных стремлений Иевосфеева полководца. Вполне допустимо то предположение, что, воцарив Иевосфея над Израилем, Авенир задумал привлечь к нему и Иуду. Чтобы не допустить Авенира приблизиться к колену Иуды, навстречу ему вышел Иоав.

    14. На основании 18-22, 26 ст. можно заключать, что Авенир не настаивал на кровопролитном бое. Вместо боя Авенир предлагает устроить незначительный воинский поединок, чтобы определить, кто из противников должен оставить свои позиции и удалиться.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET