ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 2:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:23 Но тот не захотел отстать. Тогда Авенир, поворотив копье, поразил его в живот; копье прошло насквозь его, и он упал там же и умер на месте. Все проходившие чрез то место, где пал и умер Асаил, останавливались.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וימאן
    3985 לסור 5493 ויכהו 5221 אבנר 74  באחרי 310  החנית 2595  אל 413  החמשׁ 2570  ותצא 3318  החנית 2595  מאחריו 310 ויפל 5307 שׁם 8033 וימת 4191 תחתו 8478 ויהי 1961 כל 3605 הבא 935 אל 413 המקום 4725 אשׁר 834 נפל 5307 שׁם 8033 עשׂהאל 6214 וימת 4191 ויעמדו׃ 5975
    Украинская Библия

    2:23 А той відмовився спинитися. І вдарив його Авнер заднім кінцем списа в живіт, і спис вийшов іззаду його! І впав він там, і помер на місці... І сталося, кожен, хто приходив до того місця, де впав Асаїл та помер, то спинявся.


    Ыйык Китеп
    2:23 Бирок тиги калгысы келген жок. Ошондо Абенер найзанын арткы учу менен аны ичке урду. Найза анын ичин тешип өттү, ал ошол жерге жыгылып жан берди. Асаел жыгылып өлгөн жерден өткөндөрдүн баары токтоп өтүп жатышты.

    Русская Библия

    2:23 Но тот не захотел отстать. Тогда Авенир, поворотив копье, поразил его в живот; копье прошло насквозь его, и он упал там же и умер на месте. Все проходившие чрез то место, где пал и умер Асаил, останавливались.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 εβουλετο του 3588 αποστηναι 868 5629 και 2532 τυπτει αυτον 846 αβεννηρ εν 1722 1520 τω 3588 οπισω 3694 του 3588 δορατος επι 1909 την 3588 ψοαν και 2532 διεξηλθεν το 3588 δορυ εκ 1537 των 3588 οπισω 3694 αυτου 847 και 2532 πιπτει 4098 5719 εκει 1563 και 2532 αποθνησκει 599 5719 υποκατω 5270 αυτου 847 και 2532 εγενετο 1096 5633 πας 3956 ο 3588 3739 ερχομενος 2064 5740 εως 2193 του 3588 τοπου 5117 ου 3739 3757 επεσεν 4098 5627 εκει 1563 ασαηλ και 2532 απεθανεν 599 5627 και 2532 υφιστατο
    Czech BKR
    2:23 Kdyћ pak nechtмl ustoupiti, uhodil ho Abner kopнm pod pбtй ћebro, tak ћe vyniklo kopн hшbetem jeho; a padl tu na tom mнstм, na kterйmћ i umшel. A kdoћkoli pшichбzeli k mнstu, na nмmћ padl Azael a umшel, zastavovali se.

    Болгарская Библия

    2:23 Но той отказа да се отбие; затова Авенир го порази в корема със задния край на копието си, така че копието излезе отзад; и той падна там и умря на самото място. И всички които дохождаха на мястото, гдето Асаил падна и умря, спираха се.


    Croatian Bible

    2:23 Ali on nikako nije htio da se ukloni. Zato ga Abner udari straћnjim krajem koplja u trbuh tako da mu je koplje izaљlo kroz leрa van: on ondje pade i umrije na mjestu. I ustavljao se tko god je doљao na ono mjesto gdje je pao i umro Asahel.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    2Sa 3:27; 4:6; 5:6; 20:10



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET