ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 10:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:10 И пробыл я на горе, как и в прежнее время, сорок дней и сорок ночей; и послушал меня Господь и на сей раз, [и] не восхотел Господь погубить тебя;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואנכי
    595 עמדתי 5975 בהר 2022 כימים 3117 הראשׁנים 7223 ארבעים 705 יום 3117 וארבעים 705 לילה 3915 וישׁמע 8085 יהוה 3068 אלי 413 גם 1571 בפעם 6471 ההוא 1931 לא 3808 אבה 14  יהוה 3068  השׁחיתך׃ 7843
    Украинская Библия

    10:10 А я стояв на горі, як за тих перших днів, сорок день і сорок ночей. І вислухав Господь мене також цього разу, не захотів Господь погубити тебе.


    Ыйык Китеп
    10:10 Мен тоодо мурункудай эле кырк күн, кырк түн болдум, Теңир мени бул жолу да укту. Ошентип, Теңир сени жок кылбай турган болду.

    Русская Библия

    10:10 И пробыл я на горе, как и в прежнее время, сорок дней и сорок ночей; и послушал меня Господь и на сей раз, [и] не восхотел Господь погубить тебя;


    Греческий Библия
    καγω
    2504 ειστηκειν εν 1722 1520 τω 3588 ορει 3735 τεσσαρακοντα 5062 ημερας 2250 και 2532 τεσσαρακοντα 5062 νυκτας 3571 και 2532 εισηκουσεν κυριος 2962 εμου 1700 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 τουτω 5129 5129 και 2532 ουκ 3756 ηθελησεν 2309 5656 κυριος 2962 εξολεθρευσαι υμας 5209
    Czech BKR
    10:10 Jб pak zщstal jsem na tй hoшe jako dnщ prvnнch, иtyшidceti dnн a иtyшidceti nocн, a uslyљel mne Hospodin i tehdбћ, a nechtмl shladiti tebe.

    Болгарская Библия

    10:10 А аз преседях на планината, както първия път, четиридесет дена и четиридесет нощи; па и тоя път Господ ме послуша, като склони Господ да не те погуби.


    Croatian Bible

    10:10 Na brdu sam ostao, kao i prvi put, иetrdeset dana i иetrdeset noжi. I usliљa me Jahve i taj put; nije htio da te uniљti,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    De 9:18,25 Ex 24:18; 34:28


    Новой Женевской Библии

    (10) послушал меня Господь и на сей раз. Бог слышит верных Своих. Это не означает, что Бог действовал по слову Моисея и что Моисей говорил Богу, как надо поступить. Дело в том, что заступничество Моисея за народ было угодно Богу, поскольку оно соответствовало Божией воле.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET