TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:18 Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. Еврейский / Греческий лексикон Стронга עשׂה 6213 משׁפט 4941 יתום 3490 ואלמנה 490 ואהב 157 גר 1616 לתת 5414 לו לחם 3899 ושׂמלה׃ 8071 Украинская Библия 10:18 Він чинить суд сироті та вдові, і любить приходька, щоб дати йому хліба й одежу. Ыйык Китеп 10:18 Ал жетим менен жесирге калыс карайт, келгинди жакшы көрүп, ага нан берип, кийим кийгизет. Русская Библия 10:18 Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. Греческий Библия ποιων 4160 5723 κρισιν 2920 προσηλυτω και 2532 ορφανω και 2532 χηρα 5503 και 2532 αγαπα 25 5719 5725 τον 3588 προσηλυτον 4339 δουναι 1325 5629 αυτω 846 αρτον 740 και 2532 ιματιον 2440 Czech BKR 10:18 Иinм soud sirotku a vdovм, miluje takй pшнchozнho, dбvaje mu chlйb a odмv. Болгарская Библия 10:18 Който извършва съдба за сирачето и за вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло. Croatian Bible 10:18 daje pravdu siroti i udovici; ljubi pridoљlicu, daje mu hranu i odjeжu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 68:5; 103:6; 146:9 Isa 1:17 Jer 49:11 Ho 14:3 Новой Женевской Библии (18) Который дает суд. Бог богов и Владыка владык нисходит до сироты и вдов (Пс.67,6), ибо "Бог не смотрит на лица" (см. также Лк.21,2).
10:18 Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. Еврейский / Греческий лексикон Стронга עשׂה 6213 משׁפט 4941 יתום 3490 ואלמנה 490 ואהב 157 גר 1616 לתת 5414 לו לחם 3899 ושׂמלה׃ 8071 Украинская Библия 10:18 Він чинить суд сироті та вдові, і любить приходька, щоб дати йому хліба й одежу. Ыйык Китеп 10:18 Ал жетим менен жесирге калыс карайт, келгинди жакшы көрүп, ага нан берип, кийим кийгизет. Русская Библия 10:18 Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. Греческий Библия ποιων 4160 5723 κρισιν 2920 προσηλυτω και 2532 ορφανω και 2532 χηρα 5503 και 2532 αγαπα 25 5719 5725 τον 3588 προσηλυτον 4339 δουναι 1325 5629 αυτω 846 αρτον 740 και 2532 ιματιον 2440 Czech BKR 10:18 Иinм soud sirotku a vdovм, miluje takй pшнchozнho, dбvaje mu chlйb a odмv. Болгарская Библия 10:18 Който извършва съдба за сирачето и за вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло. Croatian Bible 10:18 daje pravdu siroti i udovici; ljubi pridoљlicu, daje mu hranu i odjeжu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 68:5; 103:6; 146:9 Isa 1:17 Jer 49:11 Ho 14:3 Новой Женевской Библии (18) Который дает суд. Бог богов и Владыка владык нисходит до сироты и вдов (Пс.67,6), ибо "Бог не смотрит на лица" (см. также Лк.21,2).
10:18 Він чинить суд сироті та вдові, і любить приходька, щоб дати йому хліба й одежу. Ыйык Китеп 10:18 Ал жетим менен жесирге калыс карайт, келгинди жакшы көрүп, ага нан берип, кийим кийгизет. Русская Библия 10:18 Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. Греческий Библия ποιων 4160 5723 κρισιν 2920 προσηλυτω και 2532 ορφανω και 2532 χηρα 5503 και 2532 αγαπα 25 5719 5725 τον 3588 προσηλυτον 4339 δουναι 1325 5629 αυτω 846 αρτον 740 και 2532 ιματιον 2440 Czech BKR 10:18 Иinм soud sirotku a vdovм, miluje takй pшнchozнho, dбvaje mu chlйb a odмv. Болгарская Библия 10:18 Който извършва съдба за сирачето и за вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло. Croatian Bible 10:18 daje pravdu siroti i udovici; ljubi pridoљlicu, daje mu hranu i odjeжu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 68:5; 103:6; 146:9 Isa 1:17 Jer 49:11 Ho 14:3 Новой Женевской Библии (18) Который дает суд. Бог богов и Владыка владык нисходит до сироты и вдов (Пс.67,6), ибо "Бог не смотрит на лица" (см. также Лк.21,2).
10:18 Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. Греческий Библия ποιων 4160 5723 κρισιν 2920 προσηλυτω και 2532 ορφανω και 2532 χηρα 5503 και 2532 αγαπα 25 5719 5725 τον 3588 προσηλυτον 4339 δουναι 1325 5629 αυτω 846 αρτον 740 και 2532 ιματιον 2440 Czech BKR 10:18 Иinм soud sirotku a vdovм, miluje takй pшнchozнho, dбvaje mu chlйb a odмv. Болгарская Библия 10:18 Който извършва съдба за сирачето и за вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло. Croatian Bible 10:18 daje pravdu siroti i udovici; ljubi pridoљlicu, daje mu hranu i odjeжu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 68:5; 103:6; 146:9 Isa 1:17 Jer 49:11 Ho 14:3 Новой Женевской Библии (18) Который дает суд. Бог богов и Владыка владык нисходит до сироты и вдов (Пс.67,6), ибо "Бог не смотрит на лица" (см. также Лк.21,2).
10:18 Който извършва съдба за сирачето и за вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло. Croatian Bible 10:18 daje pravdu siroti i udovici; ljubi pridoљlicu, daje mu hranu i odjeжu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 68:5; 103:6; 146:9 Isa 1:17 Jer 49:11 Ho 14:3 Новой Женевской Библии (18) Который дает суд. Бог богов и Владыка владык нисходит до сироты и вдов (Пс.67,6), ибо "Бог не смотрит на лица" (см. также Лк.21,2).
10:18 daje pravdu siroti i udovici; ljubi pridoљlicu, daje mu hranu i odjeжu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 68:5; 103:6; 146:9 Isa 1:17 Jer 49:11 Ho 14:3 Новой Женевской Библии (18) Который дает суд. Бог богов и Владыка владык нисходит до сироты и вдов (Пс.67,6), ибо "Бог не смотрит на лица" (см. также Лк.21,2).
VERSE (18) - Ps 68:5; 103:6; 146:9 Isa 1:17 Jer 49:11 Ho 14:3
Ps 68:5; 103:6; 146:9 Isa 1:17 Jer 49:11 Ho 14:3
(18) Который дает суд. Бог богов и Владыка владык нисходит до сироты и вдов (Пс.67,6), ибо "Бог не смотрит на лица" (см. также Лк.21,2).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ