ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 10:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:5 И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег, который я сделал, чтоб они там были, как повелел мне Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואפן
    6437 וארד 3381 מן 4480 ההר 2022 ואשׂם 7760 את 853 הלחת 3871 בארון 727 אשׁר 834 עשׂיתי 6213 ויהיו 1961 שׁם 8033 כאשׁר 834 צוני 6680 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    10:5 І обернувся я, та й зійшов із гори, і поклав ті таблиці, що зробив, до ковчегу. І були вони там, як наказав був Господь.


    Ыйык Китеп
    10:5 Анан мен артка кайрылып, тоодон түшүп келдим да, Теңир мага буйругандай, таш лооктор сандыкта болушу эчүн, аларды өзүм жасаган сандыкка салдым.

    Русская Библия

    10:5 И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег, который я сделал, чтоб они там были, как повелел мне Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 επιστρεψας 1994 5660 κατεβην 2597 5627 εκ 1537 του 3588 ορους 3735 και 2532 ενεβαλον τας 3588 πλακας εις 1519 την 3588 κιβωτον 2787 ην 2258 3739 5713 εποιησα 4160 5656 και 2532 ησαν 2258 5713 εκει 1563 καθα 2505 ενετειλατο 1781 5662 μοι 3427 κυριος 2962
    Czech BKR
    10:5 A obrбtiv se, sstoupil jsem s hory tй, a vloћil jsem ty dsky do truhly, kterouћ jsem byl udмlal, a byly tam, jakoћ mi pшikбzal Hospodin.

    Болгарская Библия

    10:5 Тогава се обърнах и слязох от планината, и турих плочите в ковчега, който направих; и там те се намират, според както Господ ми заповяда.


    Croatian Bible

    10:5 Okrenuh se i siрoh s brda. Poloћih ploиe u kovиeg koji bijah napravio. I stadoљe ondje, kako mi je Jahve naredio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    De 9:15 Ex 32:15; 34:29


    Новой Женевской Библии

    (5) ковчег, который я сделал. Моисей проводит последовательное разграничение - что сделал он, Моисей, и что исходит от Бога.

    как повелел мне Господь. Все, что делал Моисей, являлось исполнением повеления Божия. Моисей не только не превозносит себя, но смиренно умаляет свою значимость как посредника. Все исходило от Бога, задачей же Моисея являлось одно - исполнить то, что ему было велено и для чего он был призван.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET