TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:12 ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 תועבת 8441 יהוה 3068 כל 3605 עשׂה 6213 אלה 428 ובגלל 1558 התועבת 8441 האלה 428 יהוה 3068 אלהיך 430 מורישׁ 3423 אותם 853 מפניך׃ 6440 Украинская Библия 18:12 Бо гидота для Господа кожен, хто чинить таке, і через ті гидоти Господь, Бог твій, виганяє їх перед тобою. Ыйык Китеп 18:12 Анткени муну кылгандар Теңирдин алдында жийиркеничтүү. Ошондуктан бул жийиркеничтүү иштер эчүн Кудай-Теңириң аларды сенин алдыңдан кууп чыгып жатат. Русская Библия 18:12 ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего; Греческий Библия εστιν 2076 5748 γαρ 1063 βδελυγμα 946 κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 σου 4675 πας 3956 ποιων 4160 5723 ταυτα 5024 5023 ενεκεν 1752 γαρ 1063 των 3588 βδελυγματων 946 τουτων 3778 5130 κυριος 2962 εξολεθρευσει αυτους 846 απο 575 σου 4675 Czech BKR 18:12 Nebo ohavnost jest Hospodinu, kdoћkoli иinн to, a pro takovй ohavnosti Hospodin Bщh tvщj vymнtб je od tvбшi tvй. Болгарская Библия 18:12 защото всеки, който прави тия дела, и омразен на Господа, и поради тия мерзости Господ твоят Бог изгонва тия народи от пред тебе. Croatian Bible 18:12 Jer tko god takvo љto иini gadi se Jahvi; zbog takvih odvratnosti njih i goni ispred tebe Jahve, Bog tvoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 9:4 Le 18:24,27
18:12 ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего; Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 תועבת 8441 יהוה 3068 כל 3605 עשׂה 6213 אלה 428 ובגלל 1558 התועבת 8441 האלה 428 יהוה 3068 אלהיך 430 מורישׁ 3423 אותם 853 מפניך׃ 6440 Украинская Библия 18:12 Бо гидота для Господа кожен, хто чинить таке, і через ті гидоти Господь, Бог твій, виганяє їх перед тобою. Ыйык Китеп 18:12 Анткени муну кылгандар Теңирдин алдында жийиркеничтүү. Ошондуктан бул жийиркеничтүү иштер эчүн Кудай-Теңириң аларды сенин алдыңдан кууп чыгып жатат. Русская Библия 18:12 ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего; Греческий Библия εστιν 2076 5748 γαρ 1063 βδελυγμα 946 κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 σου 4675 πας 3956 ποιων 4160 5723 ταυτα 5024 5023 ενεκεν 1752 γαρ 1063 των 3588 βδελυγματων 946 τουτων 3778 5130 κυριος 2962 εξολεθρευσει αυτους 846 απο 575 σου 4675 Czech BKR 18:12 Nebo ohavnost jest Hospodinu, kdoћkoli иinн to, a pro takovй ohavnosti Hospodin Bщh tvщj vymнtб je od tvбшi tvй. Болгарская Библия 18:12 защото всеки, който прави тия дела, и омразен на Господа, и поради тия мерзости Господ твоят Бог изгонва тия народи от пред тебе. Croatian Bible 18:12 Jer tko god takvo љto иini gadi se Jahvi; zbog takvih odvratnosti njih i goni ispred tebe Jahve, Bog tvoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 9:4 Le 18:24,27
18:12 Бо гидота для Господа кожен, хто чинить таке, і через ті гидоти Господь, Бог твій, виганяє їх перед тобою. Ыйык Китеп 18:12 Анткени муну кылгандар Теңирдин алдында жийиркеничтүү. Ошондуктан бул жийиркеничтүү иштер эчүн Кудай-Теңириң аларды сенин алдыңдан кууп чыгып жатат. Русская Библия 18:12 ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего; Греческий Библия εστιν 2076 5748 γαρ 1063 βδελυγμα 946 κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 σου 4675 πας 3956 ποιων 4160 5723 ταυτα 5024 5023 ενεκεν 1752 γαρ 1063 των 3588 βδελυγματων 946 τουτων 3778 5130 κυριος 2962 εξολεθρευσει αυτους 846 απο 575 σου 4675 Czech BKR 18:12 Nebo ohavnost jest Hospodinu, kdoћkoli иinн to, a pro takovй ohavnosti Hospodin Bщh tvщj vymнtб je od tvбшi tvй. Болгарская Библия 18:12 защото всеки, който прави тия дела, и омразен на Господа, и поради тия мерзости Господ твоят Бог изгонва тия народи от пред тебе. Croatian Bible 18:12 Jer tko god takvo љto иini gadi se Jahvi; zbog takvih odvratnosti njih i goni ispred tebe Jahve, Bog tvoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 9:4 Le 18:24,27
18:12 ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего; Греческий Библия εστιν 2076 5748 γαρ 1063 βδελυγμα 946 κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 σου 4675 πας 3956 ποιων 4160 5723 ταυτα 5024 5023 ενεκεν 1752 γαρ 1063 των 3588 βδελυγματων 946 τουτων 3778 5130 κυριος 2962 εξολεθρευσει αυτους 846 απο 575 σου 4675 Czech BKR 18:12 Nebo ohavnost jest Hospodinu, kdoћkoli иinн to, a pro takovй ohavnosti Hospodin Bщh tvщj vymнtб je od tvбшi tvй. Болгарская Библия 18:12 защото всеки, който прави тия дела, и омразен на Господа, и поради тия мерзости Господ твоят Бог изгонва тия народи от пред тебе. Croatian Bible 18:12 Jer tko god takvo љto иini gadi se Jahvi; zbog takvih odvratnosti njih i goni ispred tebe Jahve, Bog tvoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 9:4 Le 18:24,27
18:12 защото всеки, който прави тия дела, и омразен на Господа, и поради тия мерзости Господ твоят Бог изгонва тия народи от пред тебе. Croatian Bible 18:12 Jer tko god takvo љto иini gadi se Jahvi; zbog takvih odvratnosti njih i goni ispred tebe Jahve, Bog tvoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 9:4 Le 18:24,27
18:12 Jer tko god takvo љto иini gadi se Jahvi; zbog takvih odvratnosti njih i goni ispred tebe Jahve, Bog tvoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 9:4 Le 18:24,27
VERSE (12) - De 9:4 Le 18:24,27
De 9:4 Le 18:24,27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ