TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:11 Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתן 5414 אתה 853 למרטה 4803 לתפשׂ 8610 בכף 3709 היא 1931 הוחדה 2300 חרב 2719 והיא 1931 מרטה 4803 לתת 5414 אותה 853 ביד 3027 הורג׃ 2026 Украинская Библия 21:11 (21-16) І дали його виполірувати, щоб узяти в долоню. Це нагострений меч, і він полірований, щоб дати його в руку вбивця... Ыйык Китеп 21:11 Мен аны колго алыш эчүн, тазалоого бердим. Киши өлтүргүчтүн колуна бериш эчүн, ал кылыч курчутулду жана тазаланды. Русская Библия 21:11 Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы. Греческий Библия και 2532 συ 4771 υιε 5207 ανθρωπου 444 καταστεναξον εν 1722 1520 συντριβη οσφυος 3751 σου 4675 και 2532 εν 1722 1520 οδυναις 3601 στεναξεις κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 αυτων 846 Czech BKR 21:11 Dalќ jej vyиistiti, aby v ruku vzat byl; jestiќ nabrouљenэ meи, jest i vyиiљtмnэ, aby dбn byl do ruky mordujнcнho. Болгарская Библия 21:11 Даде се да се излъска да се държи в ръка; тоя меч е наострен и излъскан, за да се даде в ръката на погубителя. Croatian Bible 21:11 A ti, sine иovjeиji, kukaj kao da su ti sva rebra polomljena, kukaj gorko, njima na oиi! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :19 Jer 25:9,33; 51:20-23
21:11 Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתן 5414 אתה 853 למרטה 4803 לתפשׂ 8610 בכף 3709 היא 1931 הוחדה 2300 חרב 2719 והיא 1931 מרטה 4803 לתת 5414 אותה 853 ביד 3027 הורג׃ 2026 Украинская Библия 21:11 (21-16) І дали його виполірувати, щоб узяти в долоню. Це нагострений меч, і він полірований, щоб дати його в руку вбивця... Ыйык Китеп 21:11 Мен аны колго алыш эчүн, тазалоого бердим. Киши өлтүргүчтүн колуна бериш эчүн, ал кылыч курчутулду жана тазаланды. Русская Библия 21:11 Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы. Греческий Библия και 2532 συ 4771 υιε 5207 ανθρωπου 444 καταστεναξον εν 1722 1520 συντριβη οσφυος 3751 σου 4675 και 2532 εν 1722 1520 οδυναις 3601 στεναξεις κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 αυτων 846 Czech BKR 21:11 Dalќ jej vyиistiti, aby v ruku vzat byl; jestiќ nabrouљenэ meи, jest i vyиiљtмnэ, aby dбn byl do ruky mordujнcнho. Болгарская Библия 21:11 Даде се да се излъска да се държи в ръка; тоя меч е наострен и излъскан, за да се даде в ръката на погубителя. Croatian Bible 21:11 A ti, sine иovjeиji, kukaj kao da su ti sva rebra polomljena, kukaj gorko, njima na oиi! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :19 Jer 25:9,33; 51:20-23
21:11 (21-16) І дали його виполірувати, щоб узяти в долоню. Це нагострений меч, і він полірований, щоб дати його в руку вбивця... Ыйык Китеп 21:11 Мен аны колго алыш эчүн, тазалоого бердим. Киши өлтүргүчтүн колуна бериш эчүн, ал кылыч курчутулду жана тазаланды. Русская Библия 21:11 Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы. Греческий Библия και 2532 συ 4771 υιε 5207 ανθρωπου 444 καταστεναξον εν 1722 1520 συντριβη οσφυος 3751 σου 4675 και 2532 εν 1722 1520 οδυναις 3601 στεναξεις κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 αυτων 846 Czech BKR 21:11 Dalќ jej vyиistiti, aby v ruku vzat byl; jestiќ nabrouљenэ meи, jest i vyиiљtмnэ, aby dбn byl do ruky mordujнcнho. Болгарская Библия 21:11 Даде се да се излъска да се държи в ръка; тоя меч е наострен и излъскан, за да се даде в ръката на погубителя. Croatian Bible 21:11 A ti, sine иovjeиji, kukaj kao da su ti sva rebra polomljena, kukaj gorko, njima na oиi! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :19 Jer 25:9,33; 51:20-23
21:11 Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы. Греческий Библия και 2532 συ 4771 υιε 5207 ανθρωπου 444 καταστεναξον εν 1722 1520 συντριβη οσφυος 3751 σου 4675 και 2532 εν 1722 1520 οδυναις 3601 στεναξεις κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 αυτων 846 Czech BKR 21:11 Dalќ jej vyиistiti, aby v ruku vzat byl; jestiќ nabrouљenэ meи, jest i vyиiљtмnэ, aby dбn byl do ruky mordujнcнho. Болгарская Библия 21:11 Даде се да се излъска да се държи в ръка; тоя меч е наострен и излъскан, за да се даде в ръката на погубителя. Croatian Bible 21:11 A ti, sine иovjeиji, kukaj kao da su ti sva rebra polomljena, kukaj gorko, njima na oиi! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :19 Jer 25:9,33; 51:20-23
21:11 Даде се да се излъска да се държи в ръка; тоя меч е наострен и излъскан, за да се даде в ръката на погубителя. Croatian Bible 21:11 A ti, sine иovjeиji, kukaj kao da su ti sva rebra polomljena, kukaj gorko, njima na oиi! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :19 Jer 25:9,33; 51:20-23
21:11 A ti, sine иovjeиji, kukaj kao da su ti sva rebra polomljena, kukaj gorko, njima na oиi! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :19 Jer 25:9,33; 51:20-23
VERSE (11) - :19 Jer 25:9,33; 51:20-23
:19 Jer 25:9,33; 51:20-23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ