TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:24 Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואברהם 85 בן 1121 תשׁעים 8673 ותשׁע 8672 שׁנה 8141 בהמלו 4135 בשׂר 1320 ערלתו׃ 6190 Украинская Библия 17:24 А Авраам був віку дев'ятидесяти й дев'яти літ, як обрізано було тіло крайньої плоті його. Ыйык Китеп 17:24 Сүннөткө отургузулганда, Ыбрайым токсон тогуз жашта эле. Русская Библия 17:24 Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его. Греческий Библия αβρααμ 11 δε 1161 ην 2258 3739 5713 ενενηκοντα εννεα 1767 ετων 2094 ηνικα 2259 περιετεμεν 4059 5627 την 3588 σαρκα 4561 της 3588 ακροβυστιας 203 αυτου 847 Czech BKR 17:24 A byl Abraham v devadesбti devнti letech, kdyћ obшezбno bylo tмlo neobшнzky jeho. Болгарская Библия 17:24 Авраам беше на деветдесет и девет години когато се обряза краекожието на плътта му; Croatian Bible 17:24 Abrahamu bijaљe devedeset i devet godina kad se obrezao, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :1,17; 12:4 Ro 4:11,19,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 «Авраам был девяноста девяти лет…» Отмечая это важнейшее событие в жизни Авраама, священный историк, по обычаю, указывает и его хронологическую дату, которая тем более поучительна, что свидетельствует о выдающейся силе веры патриарха, если он в такой глубокой старости решил произвести над собой эту мучительную и опасную операцию.
17:24 Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואברהם 85 בן 1121 תשׁעים 8673 ותשׁע 8672 שׁנה 8141 בהמלו 4135 בשׂר 1320 ערלתו׃ 6190 Украинская Библия 17:24 А Авраам був віку дев'ятидесяти й дев'яти літ, як обрізано було тіло крайньої плоті його. Ыйык Китеп 17:24 Сүннөткө отургузулганда, Ыбрайым токсон тогуз жашта эле. Русская Библия 17:24 Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его. Греческий Библия αβρααμ 11 δε 1161 ην 2258 3739 5713 ενενηκοντα εννεα 1767 ετων 2094 ηνικα 2259 περιετεμεν 4059 5627 την 3588 σαρκα 4561 της 3588 ακροβυστιας 203 αυτου 847 Czech BKR 17:24 A byl Abraham v devadesбti devнti letech, kdyћ obшezбno bylo tмlo neobшнzky jeho. Болгарская Библия 17:24 Авраам беше на деветдесет и девет години когато се обряза краекожието на плътта му; Croatian Bible 17:24 Abrahamu bijaљe devedeset i devet godina kad se obrezao, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :1,17; 12:4 Ro 4:11,19,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 «Авраам был девяноста девяти лет…» Отмечая это важнейшее событие в жизни Авраама, священный историк, по обычаю, указывает и его хронологическую дату, которая тем более поучительна, что свидетельствует о выдающейся силе веры патриарха, если он в такой глубокой старости решил произвести над собой эту мучительную и опасную операцию.
17:24 А Авраам був віку дев'ятидесяти й дев'яти літ, як обрізано було тіло крайньої плоті його. Ыйык Китеп 17:24 Сүннөткө отургузулганда, Ыбрайым токсон тогуз жашта эле. Русская Библия 17:24 Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его. Греческий Библия αβρααμ 11 δε 1161 ην 2258 3739 5713 ενενηκοντα εννεα 1767 ετων 2094 ηνικα 2259 περιετεμεν 4059 5627 την 3588 σαρκα 4561 της 3588 ακροβυστιας 203 αυτου 847 Czech BKR 17:24 A byl Abraham v devadesбti devнti letech, kdyћ obшezбno bylo tмlo neobшнzky jeho. Болгарская Библия 17:24 Авраам беше на деветдесет и девет години когато се обряза краекожието на плътта му; Croatian Bible 17:24 Abrahamu bijaљe devedeset i devet godina kad se obrezao, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :1,17; 12:4 Ro 4:11,19,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 «Авраам был девяноста девяти лет…» Отмечая это важнейшее событие в жизни Авраама, священный историк, по обычаю, указывает и его хронологическую дату, которая тем более поучительна, что свидетельствует о выдающейся силе веры патриарха, если он в такой глубокой старости решил произвести над собой эту мучительную и опасную операцию.
17:24 Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его. Греческий Библия αβρααμ 11 δε 1161 ην 2258 3739 5713 ενενηκοντα εννεα 1767 ετων 2094 ηνικα 2259 περιετεμεν 4059 5627 την 3588 σαρκα 4561 της 3588 ακροβυστιας 203 αυτου 847 Czech BKR 17:24 A byl Abraham v devadesбti devнti letech, kdyћ obшezбno bylo tмlo neobшнzky jeho. Болгарская Библия 17:24 Авраам беше на деветдесет и девет години когато се обряза краекожието на плътта му; Croatian Bible 17:24 Abrahamu bijaљe devedeset i devet godina kad se obrezao, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :1,17; 12:4 Ro 4:11,19,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 «Авраам был девяноста девяти лет…» Отмечая это важнейшее событие в жизни Авраама, священный историк, по обычаю, указывает и его хронологическую дату, которая тем более поучительна, что свидетельствует о выдающейся силе веры патриарха, если он в такой глубокой старости решил произвести над собой эту мучительную и опасную операцию.
17:24 Авраам беше на деветдесет и девет години когато се обряза краекожието на плътта му; Croatian Bible 17:24 Abrahamu bijaљe devedeset i devet godina kad se obrezao, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :1,17; 12:4 Ro 4:11,19,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 «Авраам был девяноста девяти лет…» Отмечая это важнейшее событие в жизни Авраама, священный историк, по обычаю, указывает и его хронологическую дату, которая тем более поучительна, что свидетельствует о выдающейся силе веры патриарха, если он в такой глубокой старости решил произвести над собой эту мучительную и опасную операцию.
17:24 Abrahamu bijaљe devedeset i devet godina kad se obrezao, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :1,17; 12:4 Ro 4:11,19,20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 24 «Авраам был девяноста девяти лет…» Отмечая это важнейшее событие в жизни Авраама, священный историк, по обычаю, указывает и его хронологическую дату, которая тем более поучительна, что свидетельствует о выдающейся силе веры патриарха, если он в такой глубокой старости решил произвести над собой эту мучительную и опасную операцию.
VERSE (24) - :1,17; 12:4 Ro 4:11,19,20
:1,17; 12:4 Ro 4:11,19,20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ