TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:3 И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויפל 5307 אברם 87 על 5921 פניו 6440 וידבר 1696 אתו 854 אלהים 430 לאמר׃ 559 Украинская Библия 17:3 І впав Аврам на обличчя своє, а Бог до нього промовляв, говорячи: Ыйык Китеп 17:3 Ошондо Ыбрам жүзтөмөндөп жыгылды. Кудай аны менен сүйлөшүүсүн улантып, мындай деди: Русская Библия 17:3 И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: Греческий Библия και 2532 επεσεν 4098 5627 αβραμ επι 1909 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 λεγων 3004 5723 Czech BKR 17:3 Padl pak Abram na tvбш svou; i mluvil Bщh s nнm, шka: Болгарская Библия 17:3 Тогава Аврам падна на лицето си; и Бог му говореше, казвайки: Croatian Bible 17:3 Abram pade niиice dok mu Bog govoraљe dalje: Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :17 Ex 3:6 Le 9:23,24 Nu 14:5; 16:22,45 Jos 5:14 Jud 13:20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 «И пал Аврам на лице свое…» Это выражение глубокого смирения, радостной благодарности и доверчивого преклонения пред неисповедимыми судьбами божественного Промысла (17 ст.; 24:52; Чис.16:22; Лев .9:24; Руфь 2:10).
17:3 И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויפל 5307 אברם 87 על 5921 פניו 6440 וידבר 1696 אתו 854 אלהים 430 לאמר׃ 559 Украинская Библия 17:3 І впав Аврам на обличчя своє, а Бог до нього промовляв, говорячи: Ыйык Китеп 17:3 Ошондо Ыбрам жүзтөмөндөп жыгылды. Кудай аны менен сүйлөшүүсүн улантып, мындай деди: Русская Библия 17:3 И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: Греческий Библия και 2532 επεσεν 4098 5627 αβραμ επι 1909 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 λεγων 3004 5723 Czech BKR 17:3 Padl pak Abram na tvбш svou; i mluvil Bщh s nнm, шka: Болгарская Библия 17:3 Тогава Аврам падна на лицето си; и Бог му говореше, казвайки: Croatian Bible 17:3 Abram pade niиice dok mu Bog govoraљe dalje: Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :17 Ex 3:6 Le 9:23,24 Nu 14:5; 16:22,45 Jos 5:14 Jud 13:20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 «И пал Аврам на лице свое…» Это выражение глубокого смирения, радостной благодарности и доверчивого преклонения пред неисповедимыми судьбами божественного Промысла (17 ст.; 24:52; Чис.16:22; Лев .9:24; Руфь 2:10).
17:3 І впав Аврам на обличчя своє, а Бог до нього промовляв, говорячи: Ыйык Китеп 17:3 Ошондо Ыбрам жүзтөмөндөп жыгылды. Кудай аны менен сүйлөшүүсүн улантып, мындай деди: Русская Библия 17:3 И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: Греческий Библия και 2532 επεσεν 4098 5627 αβραμ επι 1909 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 λεγων 3004 5723 Czech BKR 17:3 Padl pak Abram na tvбш svou; i mluvil Bщh s nнm, шka: Болгарская Библия 17:3 Тогава Аврам падна на лицето си; и Бог му говореше, казвайки: Croatian Bible 17:3 Abram pade niиice dok mu Bog govoraљe dalje: Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :17 Ex 3:6 Le 9:23,24 Nu 14:5; 16:22,45 Jos 5:14 Jud 13:20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 «И пал Аврам на лице свое…» Это выражение глубокого смирения, радостной благодарности и доверчивого преклонения пред неисповедимыми судьбами божественного Промысла (17 ст.; 24:52; Чис.16:22; Лев .9:24; Руфь 2:10).
17:3 И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: Греческий Библия και 2532 επεσεν 4098 5627 αβραμ επι 1909 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 λεγων 3004 5723 Czech BKR 17:3 Padl pak Abram na tvбш svou; i mluvil Bщh s nнm, шka: Болгарская Библия 17:3 Тогава Аврам падна на лицето си; и Бог му говореше, казвайки: Croatian Bible 17:3 Abram pade niиice dok mu Bog govoraљe dalje: Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :17 Ex 3:6 Le 9:23,24 Nu 14:5; 16:22,45 Jos 5:14 Jud 13:20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 «И пал Аврам на лице свое…» Это выражение глубокого смирения, радостной благодарности и доверчивого преклонения пред неисповедимыми судьбами божественного Промысла (17 ст.; 24:52; Чис.16:22; Лев .9:24; Руфь 2:10).
17:3 Тогава Аврам падна на лицето си; и Бог му говореше, казвайки: Croatian Bible 17:3 Abram pade niиice dok mu Bog govoraљe dalje: Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :17 Ex 3:6 Le 9:23,24 Nu 14:5; 16:22,45 Jos 5:14 Jud 13:20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 «И пал Аврам на лице свое…» Это выражение глубокого смирения, радостной благодарности и доверчивого преклонения пред неисповедимыми судьбами божественного Промысла (17 ст.; 24:52; Чис.16:22; Лев .9:24; Руфь 2:10).
17:3 Abram pade niиice dok mu Bog govoraљe dalje: Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :17 Ex 3:6 Le 9:23,24 Nu 14:5; 16:22,45 Jos 5:14 Jud 13:20 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 «И пал Аврам на лице свое…» Это выражение глубокого смирения, радостной благодарности и доверчивого преклонения пред неисповедимыми судьбами божественного Промысла (17 ст.; 24:52; Чис.16:22; Лев .9:24; Руфь 2:10).
VERSE (3) - :17 Ex 3:6 Le 9:23,24 Nu 14:5; 16:22,45 Jos 5:14 Jud 13:20
:17 Ex 3:6 Le 9:23,24 Nu 14:5; 16:22,45 Jos 5:14 Jud 13:20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ