Croatian Bible
19:17 Kad ih izvedoљe u polje, jedan progovori: "Bjeћi da ћivot spasiљ! Ne obaziri se niti se igdje u ravnici zaustavljaj! Bjeћi u brdo da ne budeљ zatrt!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ge 18:22
Толковая Библия преемников А.Лопухина 17
«один из них сказал: спасай душу свою…» На основании всего последующего контекста (18, 21, 24) в этом одном Ангеле, властно ведущем от своего лица всю дальнейшую беседу с Лотом, некоторые комментаторы усматривает «Ангела Господня», (Ангела Иеговы) который выступал главным действующим лицом и в предшествующей главе (18).
«спасай душу свою…» «Душа» здесь взята, как синоним «жизни», в качестве основной ее сущности.
«не оглядывайся назад и нигде не останавливайся…» Ближайший смысл такого запрещения состоял в том, чтобы ускорить бегство Лота, так как всякое промедление и остановка могли грозить для него гибелью, а дальнейший, нравственный — заключался в том, что такой прощальный взор на покинутый Лотом город свидетельствовал бы об его сочувствии и сожалении этого города, что, при виде разразившейся над ним небесной кары, было бы равносильно косвенному порицанию самого Бога за жестокость Его суда. Наконец, всякое обращение назад неодобрительно еще и потому, что оно свидетельствует о недостатке у человека твердости характера и силы воли и о некоторой предосудительной нерешимости его идти по раз избранному пути (Мф 24:18; Флп 3:13–14 и др.).