ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 19:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:5 и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקראו
    7121 אל 413 לוט 3876 ויאמרו 559 לו  איה 346  האנשׁים 376 אשׁר 834 באו 935 אליך 413 הלילה 3915 הוציאם 3318 אלינו 413 ונדעה 3045 אתם׃ 853
    Украинская Библия

    19:5 І вони закричали до Лота, і сказали йому: Де ті мужі, що ночі цієї до тебе прийшли? Виведи їх до нас, щоб нам їх пізнати!


    Ыйык Китеп
    19:5 Лотту чакырып, ага мындай дешти: «Сага түнөккө келген кишилер кайда? Аларды бизге чыгарып бер. Биз аларга жакындайбыз».

    Русская Библия

    19:5 и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξεκαλουντο τον 3588 λωτ 3091 και 2532 ελεγον 3004 5707 προς 4314 αυτον 846 που 4225 εισιν 1526 5748 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 εισελθοντες 1525 5631 προς 4314 σε 4571 την 3588 νυκτα 3571 εξαγαγε αυτους 846 προς 4314 ημας 2248 ινα 2443 συγγενωμεθα αυτοις 846
    Czech BKR
    19:5 I volali na Lota, a шekli jemu: Kde jsou ti muћi, kteшнћ pшiљli k tobм v noci? Vyveп je k nбm, aќ je poznбme.

    Болгарская Библия

    19:5 и викаха на Лота, казвайки: Где са мъжете, които дойдоха у тебе тая нощ? Изведи ни ги да ги познаем.


    Croatian Bible

    19:5 Zovnu Lota pa mu reknu: "Gdje su ljudi љto su noжas doљli k tebi? Izvedi nam ih da ih se namilujemo?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Le 18:22; 20:13 Jud 19:22 Isa 1:9; 3:9 Jer 3:3; 6:15 Eze 16:49,51


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    «и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их…» Из этих слов видно, что поведение собравшейся толпы содомлян было вызывающим: оно угрожало как самому Лоту — нарушением его священного долга гостеприимства, так и еще больше его гостям — поруганием их чести. На характер последнего выразительно указывают стоящие здесь слова: «да познаем их», имеющие в Библии весьма определенный, специфический смысл (4:1; 24:16 и др.), выражающий мысль о половом акте. Вся тяжесть преступного поведения содомлян состояла в ненормальности и извращенности их полового чувства, порождавшей противоестественные пороки деторастления и мужеложства, получившие после техническое наименование «содомского греха». О широкой практике всех этих чудовищных преступлений между нечестивыми хананеями и особенно среди развратных содомлян свидетельствует целый ряд библейских мест (
    Лев .18:22; Ис.3:9; 2Пет.2:6-8; Иуд.7 и др.).

    Поэтому вполне естественно, что гости Лота, отличавшиеся молодостью и красотой, могли с особенной силою возбудить похотливые желания содомлян.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET