ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 16:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:11 Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое--о Кирхарешете.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 כן 3651 מעי 4578 למואב 4124 ככנור 3658 יהמו 1993 וקרבי 7130 לקיר  חרשׂ׃ 7025  
    Украинская Библия

    16:11 Тому то в жалобі звучать про Моав мої нутрощі, мов би та арфа, а нутро моє про Кір-Херес.


    Ыйык Китеп
    16:11 Мына ошондуктан ички дүйнөм Маап эчүн арфадай онтойт,
    Кир-Харесет эчүн жүрөгүм сыздайт.
    Русская Библия

    16:11 Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое--о Кирхарешете.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 η 2228 1510 5753 3739 3588 κοιλια 2836 μου 3450 επι 1909 μωαβ ως 5613 κιθαρα 2788 ηχησει και 2532 τα 3588 εντος 1787 μου 3450 ωσει 5616 τειχος 5038 ο 3588 3739 ενεκαινισας
    Czech BKR
    16:11 Protoћe stшeva mб nad Moбbem jako harfa znмjн, a vnitшnosti mй pro Kircheres.

    Болгарская Библия

    16:11 Затова червата ми звучат като арфа за Моава, И вътрешностите ми за Кир-арес.


    Croatian Bible

    16:11 Zato utroba moja za Moabom poput harfe drљжe, a grudi mi za Kir Hereљom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Isa 15:5; 63:15 Jer 4:19; 31:20; 48:36 Ho 11:8 Php 2:1


    Новой Женевской Библии

    (11) внутренность моя стонет. Исайя говорит о глубочайшей скорби, объявшей его (ст. 9; 21,3.4; ср. Иер.48,36; см. ком. к 15,5).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    Пророк, слыша, что - это дело праведного гнева Божия против моавитян, еще более жалеет их, потому что сознает, как тяжко подпасть под гнев Всевышнего.

    Внутренность стонет - плач у пророка рождается как бы внутри, выходит из глубины сердца. Это - истинное горе (ср. Иов.30:27).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET