ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 31:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:4 Ибо так сказал мне Господь: как лев, как скимен, ревущий над своею добычею, хотя бы множество пастухов кричало на него, от крика их не содрогнется и множеству их не уступит, --так Господь Саваоф сойдет сразиться за гору Сион и за холм его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אלי 413 כאשׁר 834 יהגה 1897 האריה 738 והכפיר 3715 על 5921 טרפו 2964 אשׁר 834 יקרא 7121 עליו 5921 מלא 4393 רעים 7462 מקולם 6963 לא 3808 יחת 2865 ומהמונם 1995 לא 3808 יענה 6031 כן 3651 ירד 3381 יהוה 3068 צבאות 6635 לצבא 6633 על 5921 הר 2022 ציון 6726 ועל 5921 גבעתה׃ 1389
    Украинская Библия

    31:4 Бо до мене Господь сказав так: Як муркає лев чи левчук над своєю здобиччю, хоч покликана буде на нього юрба пастухів, він голосу їхнього не лякається, та не боїться їхнього крику, так зійде Господь Саваот воювати на Сіонській горі та на взгір'ї її!


    Ыйык Китеп
    31:4 Анткени мага Теңир мындай деп айтты: «өзүнүн олжосунун эстүндө ырылдаган арстан, жаш арстан, өзүнө каршы көптөгөн койчулар кыйкырса да, алардын кыйкырыгынан солк этпейт, алар көп болсо да, өзүнүн олжосун бербейт. Ошол сыңары, Себайот Теңир да
    Сион тоосу эчүн, анын адырлары эчүн салгылашканы түшүп келет».
    Русская Библия

    31:4 Ибо так сказал мне Господь: как лев, как скимен, ревущий над своею добычею, хотя бы множество пастухов кричало на него, от крика их не содрогнется и множеству их не уступит, --так Господь Саваоф сойдет сразиться за гору Сион и за холм его.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 ουτως 3779 ειπεν 2036 5627 μοι 3427 κυριος 2962 ον 3739 τροπον 5158 εαν 1437 βοηση ο 3588 3739 λεων 3023 η 2228 1510 5753 3739 3588 ο 3588 3739 σκυμνος επι 1909 τη 3588 θηρα η 2228 1510 5753 3739 3588 ελαβεν 2983 5627 και 2532 κεκραξη επ 1909 ' αυτη 846 3778 εως 2193 αν 302 εμπλησθη τα 3588 ορη 3735 της 3588 φωνης 5456 αυτου 847 και 2532 ηττηθησαν και 2532 το 3588 πληθος 4128 του 3588 θυμου 2372 επτοηθησαν ουτως 3779 καταβησεται 2597 5695 κυριος 2962 σαβαωθ επιστρατευσαι επι 1909 το 3588 ορος 3735 το 3588 σιων 4622 επι 1909 τα 3588 ορη 3735 αυτης 846
    Czech BKR
    31:4 Nebo tak шekl Hospodin ke mnм: Jako kdyћ lev шve aneb lvниe nad loupeћн svou, proti nмmuћ byl-li by svolбn houf pastэшщ, kшiku jejich se nedмsн, aniћ se pro hluk jejich koшн: tak sstoupн Hospodin zбstupщ, aby bojoval o horu Sion, a o pahrbek jejн.

    Болгарская Библия

    31:4 Защото така ми казва Господ: Както лъв, даже младият лъв, ръмжи над лова си, Когато се свикат против него множество овчари, Но не се плаши то гласа им, Нито се сгърчва от шума им, Така Господ на Силите ще слезе; За да воюва за хълма на Сион И за неговата възвишеност.


    Croatian Bible

    31:4 Da, ovako mi reиe Jahve: Kao љto lav ili laviж nad plijenom reћi, pa i kad se strиi na njega mnoљtvo pastira, on se ne prepada vike njihove, nit' za njihovu graju mari - tako жe Jahve nad Vojskama siжi da vojuje za goru Sion, za visinu njezinu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Nu 24:8,9 Jer 50:44 Ho 11:10 Am 3:8 Re 5:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-9

    . Но, с другой стороны, никакой
    враг - даже Ассур - не будет страшен для Иерусалима, когда Господь сойдет на Сион, чтобы помочь раскаявшимся в своем прежнем неверии иудеям. Враги иудеев рассеются в страшной панике и меч Господень поразит их.

    Господь один только может защитить евреев от ассириян. Он сойдет для этого на гору Сион (по русск. пер. за гору Сион - перевод неточный), где находились храм Господень и дворец царя, и на холм его или на другие пункты Иерусалима, где жили простые граждане. [В Славянском переводе с 70-и тоже говорится о Господе, сошедшем на Гору Сионю и на горы его воевати... Прим. ред. ]

    Как птицы птенцов... - перевод неточный. Правильнее перевести этот стих так: "как летающая птица, так Господь будет, защищая, властвовать над Иерусалимом". [В Славянском переводе тоже - Якоже птицы парящыя, сице защитит Господь Саваоф... Прим. ред. ] Образ заимствован от птицы, носящейся над гнездом своим, чтобы защитить оставшихся там птенцов своих, которым угрожает опасность.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET