ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 38:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:7 И услышал Авдемелех Ефиоплянин, один из евнухов, находившихся в царском доме, что Иеремию посадили в яму; а царь сидел тогда у ворот Вениаминовых.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁמע
    8085 עבד  מלך 5663  הכושׁי 3569 אישׁ 376 סריס 5631 והוא 1931 בבית 1004 המלך 4428 כי 3588 נתנו 5414 את 853 ירמיהו 3414 אל 413 הבור 953 והמלך 4428 יושׁב 3427 בשׁער 8179 בנימן׃ 1144
    Украинская Библия

    38:7 І почув мурин Евед-Мелех, евнух, який був у царському домі, що Єремію кинули до ями, а цар сидів у Веніяминовій брамі.


    Ыйык Китеп
    38:7 Падышанын эйүндөгү эбнухтардын бири – эфиопиялык эбет-Мелек Жеремияны орго салышканын укту. Падыша болсо ошол учурда Бенжемин дарбазасынын жанында отурган.

    Русская Библия

    38:7 И услышал Авдемелех Ефиоплянин, один из евнухов, находившихся в царском доме, что Иеремию посадили в яму; а царь сидел тогда у ворот Вениаминовых.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 ουτως 3779 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 τω 3588 ιακωβ 2384 ευφρανθητε 2165 5682 και 2532 χρεμετισατε επι 1909 κεφαλην 2776 εθνων 1484 ακουστα ποιησατε 4160 5657 και 2532 αινεσατε ειπατε 2036 5627 εσωσεν 4982 5656 κυριος 2962 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 το 3588 καταλοιπον του 3588 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    38:7 Ale jakћ uslyљel Ebedmelech Mouшenнn, dvoшan, kterэћ byl v domм krбlovskйm, ћe dali Jeremiбљe do tй jбmy, (krбl pak sedмl v brбnм Beniaminskй),

    Болгарская Библия

    38:7 А когато етиопянинът Авдемелех, един от скопците, който беше в царския дворец, чу как били турили Еремия в ямата, (като седеше царят тогава във Вениаминовата порта),


    Croatian Bible

    38:7 Ali Kuљit Ebed-Melek, dvorjanin koji bijaљe u kraljevskom dvoru, doиu da su Jeremiju bacili u иatrnju dok je kralj upravo sjedio kod Benjaminovih vrata.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Jer 39:16-18


    Новой Женевской Библии

    (7) Авдемелех. Это имя означает "раб царя". Неясно, относится ли слово "царь" к Седекии или к Богу, однако дальнейшее поведение Авдемелеха скорее предполагает последнее.

    царь сидел тогда у ворот Вениаминовых. Возможно, царь разбирал там гражданские тяжбы (см. 2Цар.15,2-4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Ефиоплянин. Из иностранцев обыкновенно брались евнухи для царского гарема. Над евреями
    закон не позволял производить операций оскопления, какой подвергались евнухи (Втор XXIII:1).

    14–28 Царь снова призывает к себе пророка для беседы, но Иеремия указывает ему на опасность, которая угрожает ему, если он будет давать совет царю, конечно, в прежнем направлении. Когда царь однако заверяет его, что не предаст его на смерть, что бы пророк ни сказал, Иеремия снова предлагает ему сдаться халдеям. Царь высказывает боязнь того, что там, в плену, над ним будут смеяться перебежчики-иудеи, но Иеремия говорит, что, в случае непослушания слову пророка, над царем будут смеяться женщины царского гарема, как над человеком слабохарактерным, поддавшимся неразумным советам вельмож. Царь, однако, не решается последовать совету Иеремии и отпускает его опять во двор стражи, взяв с него слово — держать в тайне от вельмож свой разговор с царем.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET