ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 8:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:5 Для чего этот народ, Иерусалим, находится в упорном отступничестве? они крепко держатся обмана и не хотят обратиться.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מדוע
    4069 שׁובבה 7725 העם 5971 הזה 2088 ירושׁלם 3389 משׁבה 4878 נצחת 5331 החזיקו 2388 בתרמית 8649 מאנו 3985 לשׁוב׃ 7725
    Украинская Библия

    8:5 Чому відступив оцей єрусалимський народ усевічним відступленням? Міцно схопились вони за оману, не хочуть навернутись.


    Ыйык Китеп
    8:5 үмне эчүн бул эл,
    Иерусалим, ишенимсиздигинен кайтпай жатат? Алар жалганчылыкка жабышып, кайрылып келгиси келбей жатышат.
    Русская Библия

    8:5 Для чего этот народ, Иерусалим, находится в упорном отступничестве? они крепко держатся обмана и не хотят обратиться.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τι 5100 2444 απεστρεψεν 654 5656 ο 3588 3739 λαος 2992 μου 3450 ουτος 3778 αποστροφην αναιδη και 2532 κατεκρατηθησαν εν 1722 1520 τη 3588 προαιρεσει αυτων 846 και 2532 ουκ 3756 ηθελησαν 2309 5656 του 3588 επιστρεψαι 1994 5658
    Czech BKR
    8:5 Proи se odvrбtil lid tento Jeruzalemskэ odvrбcenнm vмиnэm? Chytajн se lsti, a nechtн se navrбtiti.

    Болгарская Библия

    8:5 Защо, прочее, се отбиха тия Ерусалимски люде С неизменимо отбиване, Като се прилепват за измамата И не искат да се върнат?


    Croatian Bible

    8:5 Zaљto onda taj narod luta uporno i neprekidno? Иvrsto se drћe laћi, neжe da se obrate.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Jer 2:32; 3:11-14; 7:24-26 Ho 4:16; 11:7



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET