TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 33:30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых. Еврейский / Греческий лексикон Стронга להשׁיב 7725 נפשׁו 5315 מני 4480 שׁחת 7845 לאור 215 באור 216 החיים׃ 2416 Украинская Библия 33:30 щоб душу її відвернути від гробу, щоб він був освітлений світлом живих. Ыйык Китеп 33:30 Анын жанын көрдөн алып калыш эчүн жана тирүүлөрдүн жарыгы менен жарык кылыш эчүн, ушундай кылат. Русская Библия 33:30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых. Греческий Библия αλλ 235 ' ερρυσατο 4506 5673 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 εκ 1537 θανατου 2288 ινα 2443 η 2228 1510 5753 3739 3588 ζωη 2222 μου 3450 εν 1722 1520 φωτι 5457 αινη αυτον 846 Czech BKR 33:30 Aby odvrбtil duљi jeho od jбmy, a aby osvнcen byl svмtlem ћivэch. Болгарская Библия 33:30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота. Croatian Bible 33:30 da duљu njegovu spasi od jame i da mu ћivot svjetloљжu obasja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24,28 Ps 40:1,2; 118:17,18
33:30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых. Еврейский / Греческий лексикон Стронга להשׁיב 7725 נפשׁו 5315 מני 4480 שׁחת 7845 לאור 215 באור 216 החיים׃ 2416 Украинская Библия 33:30 щоб душу її відвернути від гробу, щоб він був освітлений світлом живих. Ыйык Китеп 33:30 Анын жанын көрдөн алып калыш эчүн жана тирүүлөрдүн жарыгы менен жарык кылыш эчүн, ушундай кылат. Русская Библия 33:30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых. Греческий Библия αλλ 235 ' ερρυσατο 4506 5673 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 εκ 1537 θανατου 2288 ινα 2443 η 2228 1510 5753 3739 3588 ζωη 2222 μου 3450 εν 1722 1520 φωτι 5457 αινη αυτον 846 Czech BKR 33:30 Aby odvrбtil duљi jeho od jбmy, a aby osvнcen byl svмtlem ћivэch. Болгарская Библия 33:30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота. Croatian Bible 33:30 da duљu njegovu spasi od jame i da mu ћivot svjetloљжu obasja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24,28 Ps 40:1,2; 118:17,18
33:30 щоб душу її відвернути від гробу, щоб він був освітлений світлом живих. Ыйык Китеп 33:30 Анын жанын көрдөн алып калыш эчүн жана тирүүлөрдүн жарыгы менен жарык кылыш эчүн, ушундай кылат. Русская Библия 33:30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых. Греческий Библия αλλ 235 ' ερρυσατο 4506 5673 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 εκ 1537 θανατου 2288 ινα 2443 η 2228 1510 5753 3739 3588 ζωη 2222 μου 3450 εν 1722 1520 φωτι 5457 αινη αυτον 846 Czech BKR 33:30 Aby odvrбtil duљi jeho od jбmy, a aby osvнcen byl svмtlem ћivэch. Болгарская Библия 33:30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота. Croatian Bible 33:30 da duљu njegovu spasi od jame i da mu ћivot svjetloљжu obasja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24,28 Ps 40:1,2; 118:17,18
33:30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых. Греческий Библия αλλ 235 ' ερρυσατο 4506 5673 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 εκ 1537 θανατου 2288 ινα 2443 η 2228 1510 5753 3739 3588 ζωη 2222 μου 3450 εν 1722 1520 φωτι 5457 αινη αυτον 846 Czech BKR 33:30 Aby odvrбtil duљi jeho od jбmy, a aby osvнcen byl svмtlem ћivэch. Болгарская Библия 33:30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота. Croatian Bible 33:30 da duљu njegovu spasi od jame i da mu ћivot svjetloљжu obasja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24,28 Ps 40:1,2; 118:17,18
33:30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота. Croatian Bible 33:30 da duљu njegovu spasi od jame i da mu ћivot svjetloљжu obasja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24,28 Ps 40:1,2; 118:17,18
33:30 da duљu njegovu spasi od jame i da mu ћivot svjetloљжu obasja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24,28 Ps 40:1,2; 118:17,18
VERSE (30) - :24,28 Ps 40:1,2; 118:17,18
:24,28 Ps 40:1,2; 118:17,18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ