TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:18 Иисус сказал: 'привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהושׁע 3091 גלו 1556 אבנים 68 גדלות 1419 אל 413 פי 6310 המערה 4631 והפקידו 6485 עליה 5921 אנשׁים 582 לשׁמרם׃ 8104 Украинская Библия 10:18 А Ісус відказав: Приваліть велике каміння на отвір печери, і призначте до неї людей, щоб їх стерегти. Ыйык Китеп 10:18 Жашыя мындай деди: «Чоң-чоң таштарды тоголотуп келип, эңкүрдүн оозун бүтөгүлө да, кайтарганга кишилерди койгула. Русская Библия 10:18 Иисус сказал: 'привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιησους 2424 κυλισατε λιθους 3037 επι 1909 το 3588 στομα 4750 του 3588 σπηλαιου και 2532 καταστησατε ανδρας 435 φυλασσειν 5442 5721 επ 1909 ' αυτους 846 Czech BKR 10:18 I шekl Jozue: Pшivalte kamenн velikй k dншe tй jeskynм, a osaпte ji muћi, aby ostшнhali jich. Болгарская Библия 10:18 И Исус каза: Привалете големи камъни на входа на пещерата и поставете часови при нея да ги пазят; Croatian Bible 10:18 A Joљua reиe: "Navalite veliko kamenje peжini na otvor i postavite ljude pred nju da je иuvaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :22 Jud 9:46-49 Job 21:30 Am 5:19; 9:1 Mt 27:66
10:18 Иисус сказал: 'привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהושׁע 3091 גלו 1556 אבנים 68 גדלות 1419 אל 413 פי 6310 המערה 4631 והפקידו 6485 עליה 5921 אנשׁים 582 לשׁמרם׃ 8104 Украинская Библия 10:18 А Ісус відказав: Приваліть велике каміння на отвір печери, і призначте до неї людей, щоб їх стерегти. Ыйык Китеп 10:18 Жашыя мындай деди: «Чоң-чоң таштарды тоголотуп келип, эңкүрдүн оозун бүтөгүлө да, кайтарганга кишилерди койгула. Русская Библия 10:18 Иисус сказал: 'привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιησους 2424 κυλισατε λιθους 3037 επι 1909 το 3588 στομα 4750 του 3588 σπηλαιου και 2532 καταστησατε ανδρας 435 φυλασσειν 5442 5721 επ 1909 ' αυτους 846 Czech BKR 10:18 I шekl Jozue: Pшivalte kamenн velikй k dншe tй jeskynм, a osaпte ji muћi, aby ostшнhali jich. Болгарская Библия 10:18 И Исус каза: Привалете големи камъни на входа на пещерата и поставете часови при нея да ги пазят; Croatian Bible 10:18 A Joљua reиe: "Navalite veliko kamenje peжini na otvor i postavite ljude pred nju da je иuvaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :22 Jud 9:46-49 Job 21:30 Am 5:19; 9:1 Mt 27:66
10:18 А Ісус відказав: Приваліть велике каміння на отвір печери, і призначте до неї людей, щоб їх стерегти. Ыйык Китеп 10:18 Жашыя мындай деди: «Чоң-чоң таштарды тоголотуп келип, эңкүрдүн оозун бүтөгүлө да, кайтарганга кишилерди койгула. Русская Библия 10:18 Иисус сказал: 'привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιησους 2424 κυλισατε λιθους 3037 επι 1909 το 3588 στομα 4750 του 3588 σπηλαιου και 2532 καταστησατε ανδρας 435 φυλασσειν 5442 5721 επ 1909 ' αυτους 846 Czech BKR 10:18 I шekl Jozue: Pшivalte kamenн velikй k dншe tй jeskynм, a osaпte ji muћi, aby ostшнhali jich. Болгарская Библия 10:18 И Исус каза: Привалете големи камъни на входа на пещерата и поставете часови при нея да ги пазят; Croatian Bible 10:18 A Joљua reиe: "Navalite veliko kamenje peжini na otvor i postavite ljude pred nju da je иuvaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :22 Jud 9:46-49 Job 21:30 Am 5:19; 9:1 Mt 27:66
10:18 Иисус сказал: 'привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιησους 2424 κυλισατε λιθους 3037 επι 1909 το 3588 στομα 4750 του 3588 σπηλαιου και 2532 καταστησατε ανδρας 435 φυλασσειν 5442 5721 επ 1909 ' αυτους 846 Czech BKR 10:18 I шekl Jozue: Pшivalte kamenн velikй k dншe tй jeskynм, a osaпte ji muћi, aby ostшнhali jich. Болгарская Библия 10:18 И Исус каза: Привалете големи камъни на входа на пещерата и поставете часови при нея да ги пазят; Croatian Bible 10:18 A Joљua reиe: "Navalite veliko kamenje peжini na otvor i postavite ljude pred nju da je иuvaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :22 Jud 9:46-49 Job 21:30 Am 5:19; 9:1 Mt 27:66
10:18 И Исус каза: Привалете големи камъни на входа на пещерата и поставете часови при нея да ги пазят; Croatian Bible 10:18 A Joљua reиe: "Navalite veliko kamenje peжini na otvor i postavite ljude pred nju da je иuvaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :22 Jud 9:46-49 Job 21:30 Am 5:19; 9:1 Mt 27:66
10:18 A Joљua reиe: "Navalite veliko kamenje peжini na otvor i postavite ljude pred nju da je иuvaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :22 Jud 9:46-49 Job 21:30 Am 5:19; 9:1 Mt 27:66
VERSE (18) - :22 Jud 9:46-49 Job 21:30 Am 5:19; 9:1 Mt 27:66
:22 Jud 9:46-49 Job 21:30 Am 5:19; 9:1 Mt 27:66
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ