ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 10:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:6 Жители Гаваона послали к Иисусу в стан [Израильский], в Галгал, сказать: не отними руки твоей от рабов твоих; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо собрались против нас все цари Аморрейские, живущие на горах.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלחו
    7971 אנשׁי 376 גבעון 1391 אל 413 יהושׁע 3091 אל 413 המחנה 4264 הגלגלה 1537 לאמר 559 אל 408 תרף 7503 ידיך 3027 מעבדיך 5650 עלה 5927 אלינו 413 מהרה 4120 והושׁיעה 3467 לנו  ועזרנו 5826  כי 3588  נקבצו 6908  אלינו 413  כל 3605  מלכי 4428  האמרי 567  ישׁבי 3427  ההר׃ 2022  
    Украинская Библия

    10:6 І послали ґів'онські люди до Ісуса та до табору в Ґілґал, говорячи: Не стримуй своєї руки від своїх рабів! Прийди до нас скоро, і спаси нас та допоможи нам, бо зібралися на нас усі аморейські царі, що замешкують гори.


    Ыйык Китеп
    10:6 Гибондо жашаган эл Ысрайыл станына, Гилгалда турган Жашыяга киши жиберип: «өз кулдарыңан колуңду тартып алба, тезирүүк кел, бизди куткар, жардам бер, анткени тоолордо жашаган аморлуктардын бардык падышалары бизге каршы чогулушту», – деп айттырышты.

    Русская Библия

    10:6 Жители Гаваона послали к Иисусу в стан [Израильский], в Галгал, сказать: не отними руки твоей от рабов твоих; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо собрались против нас все цари Аморрейские, живущие на горах.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλαν 649 5656 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 γαβαων προς 4314 ιησουν 2424 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 ισραηλ 2474 εις 1519 γαλγαλα λεγοντες 3004 5723 μη 3361 εκλυσης τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 απο 575 των 3588 παιδων 3816 σου 4675 αναβηθι προς 4314 ημας 2248 το 3588 ταχος και 2532 εξελου ημας 2248 και 2532 βοηθησον 997 5657 ημιν 2254 οτι 3754 συνηγμενοι 4863 5772 εισιν 1526 5748 εφ 1909 ' ημας 2248 παντες 3956 οι 3588 βασιλεις 935 των 3588 αμορραιων οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 την 3588 ορεινην 3714
    Czech BKR
    10:6 Tedy poslali muћi Gabaon k Jozue do leћenн v Galgala, шkouce: Neodjнmejћ ruky svй od sluћebnнkщ svэch; pшitбhni rychle k nбm, zachovej nбs a spomoz nбm; nebo sebrali se proti nбm vљickni krбlovй Amorejљtн bydlнcн na horбch.

    Болгарская Библия

    10:6 Тогава гаваонците пратиха до Исус в стана у Галгал да рекат: Да не оттеглиш ръка от слугите си; скоро дойди пре нас и избави ни и помогни ни, защото се събраха против нас всичките аморейски царе, които живеят в хълмистите места.


    Croatian Bible

    10:6 Tada Gibeonci poruиiљe Joљui u tabor u Gilgalu: "Ne napuљtaj svojih slugu, nego se poћuri k nama da nas izbaviљ i da nam pomogneљ, jer su se protiv nas udruћili svi amorejski kraljevi koji ћive u Gorju."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Jos 5:10; 9:6


    Новой Женевской Библии

    (6) спаси нас и подай нам помощь. Между Гаваоном и Израилем существовали заветные (договорные) отношения (9,15). Они давали право более слабому партнеру взывать к помощи более сильного. Подобные отношения напоминали завет между Богом и Израилем.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET