TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:7 Иисус пошел из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעל 5927 יהושׁע 3091 מן 4480 הגלגל 1537 הוא 1931 וכל 3605 עם 5971 המלחמה 4421 עמו 5973 וכל 3605 גבורי 1368 החיל׃ 2428 Украинская Библия 10:7 ¶ І рушив Ісус із Ґілґалу, він та з ним усі вояки й військові лицарі. Ыйык Китеп 10:7 Ошондо Жашыя баштаган эл жана согушка жарактуу эр жүрөк эркектердин бардыгы Гилгалдан чыгышты. Русская Библия 10:7 Иисус пошел из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые. Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 ιησους 2424 εκ 1537 γαλγαλων αυτος 846 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης μετ 3326 ' αυτου 847 πας 3956 δυνατος 1415 εν 1722 1520 ισχυι 2479 Czech BKR 10:7 I tбhl Jozue z Galgala, on i vљecken lid bojovnэ s nнm, vљickni muћi udatnн. Болгарская Библия 10:7 И тъй, Исус се качи от Галгал, той и всичките военни люде с него, и всичките силни и храбри мъже. Croatian Bible 10:7 I poрe Joљua iz Gilgala, a s njim i svi ratnici, sve vrsni junaci. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Isa 8:12,14
10:7 Иисус пошел из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעל 5927 יהושׁע 3091 מן 4480 הגלגל 1537 הוא 1931 וכל 3605 עם 5971 המלחמה 4421 עמו 5973 וכל 3605 גבורי 1368 החיל׃ 2428 Украинская Библия 10:7 ¶ І рушив Ісус із Ґілґалу, він та з ним усі вояки й військові лицарі. Ыйык Китеп 10:7 Ошондо Жашыя баштаган эл жана согушка жарактуу эр жүрөк эркектердин бардыгы Гилгалдан чыгышты. Русская Библия 10:7 Иисус пошел из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые. Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 ιησους 2424 εκ 1537 γαλγαλων αυτος 846 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης μετ 3326 ' αυτου 847 πας 3956 δυνατος 1415 εν 1722 1520 ισχυι 2479 Czech BKR 10:7 I tбhl Jozue z Galgala, on i vљecken lid bojovnэ s nнm, vљickni muћi udatnн. Болгарская Библия 10:7 И тъй, Исус се качи от Галгал, той и всичките военни люде с него, и всичките силни и храбри мъже. Croatian Bible 10:7 I poрe Joљua iz Gilgala, a s njim i svi ratnici, sve vrsni junaci. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Isa 8:12,14
10:7 ¶ І рушив Ісус із Ґілґалу, він та з ним усі вояки й військові лицарі. Ыйык Китеп 10:7 Ошондо Жашыя баштаган эл жана согушка жарактуу эр жүрөк эркектердин бардыгы Гилгалдан чыгышты. Русская Библия 10:7 Иисус пошел из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые. Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 ιησους 2424 εκ 1537 γαλγαλων αυτος 846 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης μετ 3326 ' αυτου 847 πας 3956 δυνατος 1415 εν 1722 1520 ισχυι 2479 Czech BKR 10:7 I tбhl Jozue z Galgala, on i vљecken lid bojovnэ s nнm, vљickni muћi udatnн. Болгарская Библия 10:7 И тъй, Исус се качи от Галгал, той и всичките военни люде с него, и всичките силни и храбри мъже. Croatian Bible 10:7 I poрe Joљua iz Gilgala, a s njim i svi ratnici, sve vrsni junaci. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Isa 8:12,14
10:7 Иисус пошел из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые. Греческий Библия και 2532 ανεβη 305 5627 ιησους 2424 εκ 1537 γαλγαλων αυτος 846 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης μετ 3326 ' αυτου 847 πας 3956 δυνατος 1415 εν 1722 1520 ισχυι 2479 Czech BKR 10:7 I tбhl Jozue z Galgala, on i vљecken lid bojovnэ s nнm, vљickni muћi udatnн. Болгарская Библия 10:7 И тъй, Исус се качи от Галгал, той и всичките военни люде с него, и всичките силни и храбри мъже. Croatian Bible 10:7 I poрe Joљua iz Gilgala, a s njim i svi ratnici, sve vrsni junaci. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Isa 8:12,14
10:7 И тъй, Исус се качи от Галгал, той и всичките военни люде с него, и всичките силни и храбри мъже. Croatian Bible 10:7 I poрe Joљua iz Gilgala, a s njim i svi ratnici, sve vrsni junaci. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Isa 8:12,14
10:7 I poрe Joљua iz Gilgala, a s njim i svi ratnici, sve vrsni junaci. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Isa 8:12,14
VERSE (7) - Isa 8:12,14
Isa 8:12,14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ