TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:8 И сказал Господь Иисусу: не бойся их, ибо Я предал их в руки твои: никто из них не устоит пред лицем твоим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהוה 3068 אל 413 יהושׁע 3091 אל 408 תירא 3372 מהם 1992 כי 3588 בידך 3027 נתתים 5414 לא 3808 יעמד 5975 אישׁ 376 מהם 1992 בפניך׃ 6440 Украинская Библия 10:8 І сказав Господь до Ісуса: Не бійся їх, бо Я віддав їх у твою руку, ніхто з них не встоїть перед тобою. Ыйык Китеп 10:8 Теңир Жашыяга мындай деди: «Алардан коркпо, анткени Мен аларды сенин колуңа салып бердим. Сага эч ким туруштук бере албайт». Русская Библия 10:8 И сказал Господь Иисусу: не бойся их, ибо Я предал их в руки твои: никто из них не устоит пред лицем твоим. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 ιησουν 2424 μη 3361 φοβηθης 5399 5680 αυτους 846 εις 1519 γαρ 1063 τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 παραδεδωκα αυτους 846 ουχ 3756 υπολειφθησεται εξ 1537 1803 αυτων 846 ουθεις ενωπιον 1799 υμων 5216 Czech BKR 10:8 (Nebo byl шekl Hospodin k Jozue: Neboj se jich, v ruce tvй zajistй dal jsem je, neostojнќ ћбdnэ z nich pшed oblниejem tvэm.) Болгарская Библия 10:8 И Господ каза на Исуса: Да се не убоиш от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред тебе. Croatian Bible 10:8 A Jahve reиe Joљui: "Ne boj se! Ja sam ih predao u tvoje ruke i nijedan od njih neжe se odrћati pred tobom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Jos 1:5-9; 8:1; 11:6 De 3:2; 20:1-4 Jud 4:14,15 Ps 27:1,2 Новой Женевской Библии (8) не бойся... Я предал. Это означает, что действия, описанные в данной главе, совершаются по обетованиям Божиим (см. 1,2.3.5-9; 8,1 и ком)
10:8 И сказал Господь Иисусу: не бойся их, ибо Я предал их в руки твои: никто из них не устоит пред лицем твоим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהוה 3068 אל 413 יהושׁע 3091 אל 408 תירא 3372 מהם 1992 כי 3588 בידך 3027 נתתים 5414 לא 3808 יעמד 5975 אישׁ 376 מהם 1992 בפניך׃ 6440 Украинская Библия 10:8 І сказав Господь до Ісуса: Не бійся їх, бо Я віддав їх у твою руку, ніхто з них не встоїть перед тобою. Ыйык Китеп 10:8 Теңир Жашыяга мындай деди: «Алардан коркпо, анткени Мен аларды сенин колуңа салып бердим. Сага эч ким туруштук бере албайт». Русская Библия 10:8 И сказал Господь Иисусу: не бойся их, ибо Я предал их в руки твои: никто из них не устоит пред лицем твоим. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 ιησουν 2424 μη 3361 φοβηθης 5399 5680 αυτους 846 εις 1519 γαρ 1063 τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 παραδεδωκα αυτους 846 ουχ 3756 υπολειφθησεται εξ 1537 1803 αυτων 846 ουθεις ενωπιον 1799 υμων 5216 Czech BKR 10:8 (Nebo byl шekl Hospodin k Jozue: Neboj se jich, v ruce tvй zajistй dal jsem je, neostojнќ ћбdnэ z nich pшed oblниejem tvэm.) Болгарская Библия 10:8 И Господ каза на Исуса: Да се не убоиш от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред тебе. Croatian Bible 10:8 A Jahve reиe Joљui: "Ne boj se! Ja sam ih predao u tvoje ruke i nijedan od njih neжe se odrћati pred tobom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Jos 1:5-9; 8:1; 11:6 De 3:2; 20:1-4 Jud 4:14,15 Ps 27:1,2 Новой Женевской Библии (8) не бойся... Я предал. Это означает, что действия, описанные в данной главе, совершаются по обетованиям Божиим (см. 1,2.3.5-9; 8,1 и ком)
10:8 І сказав Господь до Ісуса: Не бійся їх, бо Я віддав їх у твою руку, ніхто з них не встоїть перед тобою. Ыйык Китеп 10:8 Теңир Жашыяга мындай деди: «Алардан коркпо, анткени Мен аларды сенин колуңа салып бердим. Сага эч ким туруштук бере албайт». Русская Библия 10:8 И сказал Господь Иисусу: не бойся их, ибо Я предал их в руки твои: никто из них не устоит пред лицем твоим. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 ιησουν 2424 μη 3361 φοβηθης 5399 5680 αυτους 846 εις 1519 γαρ 1063 τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 παραδεδωκα αυτους 846 ουχ 3756 υπολειφθησεται εξ 1537 1803 αυτων 846 ουθεις ενωπιον 1799 υμων 5216 Czech BKR 10:8 (Nebo byl шekl Hospodin k Jozue: Neboj se jich, v ruce tvй zajistй dal jsem je, neostojнќ ћбdnэ z nich pшed oblниejem tvэm.) Болгарская Библия 10:8 И Господ каза на Исуса: Да се не убоиш от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред тебе. Croatian Bible 10:8 A Jahve reиe Joљui: "Ne boj se! Ja sam ih predao u tvoje ruke i nijedan od njih neжe se odrћati pred tobom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Jos 1:5-9; 8:1; 11:6 De 3:2; 20:1-4 Jud 4:14,15 Ps 27:1,2 Новой Женевской Библии (8) не бойся... Я предал. Это означает, что действия, описанные в данной главе, совершаются по обетованиям Божиим (см. 1,2.3.5-9; 8,1 и ком)
10:8 И сказал Господь Иисусу: не бойся их, ибо Я предал их в руки твои: никто из них не устоит пред лицем твоим. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 ιησουν 2424 μη 3361 φοβηθης 5399 5680 αυτους 846 εις 1519 γαρ 1063 τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 παραδεδωκα αυτους 846 ουχ 3756 υπολειφθησεται εξ 1537 1803 αυτων 846 ουθεις ενωπιον 1799 υμων 5216 Czech BKR 10:8 (Nebo byl шekl Hospodin k Jozue: Neboj se jich, v ruce tvй zajistй dal jsem je, neostojнќ ћбdnэ z nich pшed oblниejem tvэm.) Болгарская Библия 10:8 И Господ каза на Исуса: Да се не убоиш от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред тебе. Croatian Bible 10:8 A Jahve reиe Joљui: "Ne boj se! Ja sam ih predao u tvoje ruke i nijedan od njih neжe se odrћati pred tobom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Jos 1:5-9; 8:1; 11:6 De 3:2; 20:1-4 Jud 4:14,15 Ps 27:1,2 Новой Женевской Библии (8) не бойся... Я предал. Это означает, что действия, описанные в данной главе, совершаются по обетованиям Божиим (см. 1,2.3.5-9; 8,1 и ком)
10:8 И Господ каза на Исуса: Да се не убоиш от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред тебе. Croatian Bible 10:8 A Jahve reиe Joљui: "Ne boj se! Ja sam ih predao u tvoje ruke i nijedan od njih neжe se odrћati pred tobom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Jos 1:5-9; 8:1; 11:6 De 3:2; 20:1-4 Jud 4:14,15 Ps 27:1,2 Новой Женевской Библии (8) не бойся... Я предал. Это означает, что действия, описанные в данной главе, совершаются по обетованиям Божиим (см. 1,2.3.5-9; 8,1 и ком)
10:8 A Jahve reиe Joљui: "Ne boj se! Ja sam ih predao u tvoje ruke i nijedan od njih neжe se odrћati pred tobom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Jos 1:5-9; 8:1; 11:6 De 3:2; 20:1-4 Jud 4:14,15 Ps 27:1,2 Новой Женевской Библии (8) не бойся... Я предал. Это означает, что действия, описанные в данной главе, совершаются по обетованиям Божиим (см. 1,2.3.5-9; 8,1 и ком)
VERSE (8) - Jos 1:5-9; 8:1; 11:6 De 3:2; 20:1-4 Jud 4:14,15 Ps 27:1,2
Jos 1:5-9; 8:1; 11:6 De 3:2; 20:1-4 Jud 4:14,15 Ps 27:1,2
(8) не бойся... Я предал. Это означает, что действия, описанные в данной главе, совершаются по обетованиям Божиим (см. 1,2.3.5-9; 8,1 и ком)
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ