TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:31 Из Ливны пошел Иисус и все Израильтяне с ним к Лахису и расположился подле него станом и воевал против него; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעבר 5674 יהושׁע 3091 וכל 3605 ישׂראל 3478 עמו 5973 מלבנה 3841 לכישׁה 3923 ויחן 2583 עליה 5921 וילחם׃ 3898 Украинская Библия 10:31 І перейшов Ісус та ввесь Ізраїль із ним із Лівни до Лахішу, і таборував при ньому та воював проти нього. Ыйык Китеп 10:31 Анан Жашыя Ысрайыл эли менен Либнадан чыгып, Лакишке бет алды. Анын жанына станын жайгаштырып, аны менен согушту. Русская Библия 10:31 Из Ливны пошел Иисус и все Израильтяне с ним к Лахису и расположился подле него станом и воевал против него; Греческий Библия και 2532 απηλθεν 565 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 μετ 3326 ' αυτου 847 εκ 1537 λεβνα εις 1519 λαχις και 2532 περιεκαθισεν αυτην 846 και 2532 επολιορκει αυτην 846 Czech BKR 10:31 Tбhl takй Jozue a vљecken Izrael s nнm z Lebna do Lachis, a poloћivљe se u nмho, dobэvali ho. Болгарская Библия 10:31 После Исус и целият Израил с него премина от Лина в Лахис, разположи стан срещу него, и воюваше против него. Croatian Bible 10:31 Potom ode Joљua i svi Izraelci iz Libne u Lakiљ, opsjede ga i napade.
10:31 Из Ливны пошел Иисус и все Израильтяне с ним к Лахису и расположился подле него станом и воевал против него; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעבר 5674 יהושׁע 3091 וכל 3605 ישׂראל 3478 עמו 5973 מלבנה 3841 לכישׁה 3923 ויחן 2583 עליה 5921 וילחם׃ 3898 Украинская Библия 10:31 І перейшов Ісус та ввесь Ізраїль із ним із Лівни до Лахішу, і таборував при ньому та воював проти нього. Ыйык Китеп 10:31 Анан Жашыя Ысрайыл эли менен Либнадан чыгып, Лакишке бет алды. Анын жанына станын жайгаштырып, аны менен согушту. Русская Библия 10:31 Из Ливны пошел Иисус и все Израильтяне с ним к Лахису и расположился подле него станом и воевал против него; Греческий Библия και 2532 απηλθεν 565 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 μετ 3326 ' αυτου 847 εκ 1537 λεβνα εις 1519 λαχις και 2532 περιεκαθισεν αυτην 846 και 2532 επολιορκει αυτην 846 Czech BKR 10:31 Tбhl takй Jozue a vљecken Izrael s nнm z Lebna do Lachis, a poloћivљe se u nмho, dobэvali ho. Болгарская Библия 10:31 После Исус и целият Израил с него премина от Лина в Лахис, разположи стан срещу него, и воюваше против него. Croatian Bible 10:31 Potom ode Joљua i svi Izraelci iz Libne u Lakiљ, opsjede ga i napade.
10:31 І перейшов Ісус та ввесь Ізраїль із ним із Лівни до Лахішу, і таборував при ньому та воював проти нього. Ыйык Китеп 10:31 Анан Жашыя Ысрайыл эли менен Либнадан чыгып, Лакишке бет алды. Анын жанына станын жайгаштырып, аны менен согушту. Русская Библия 10:31 Из Ливны пошел Иисус и все Израильтяне с ним к Лахису и расположился подле него станом и воевал против него; Греческий Библия και 2532 απηλθεν 565 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 μετ 3326 ' αυτου 847 εκ 1537 λεβνα εις 1519 λαχις και 2532 περιεκαθισεν αυτην 846 και 2532 επολιορκει αυτην 846 Czech BKR 10:31 Tбhl takй Jozue a vљecken Izrael s nнm z Lebna do Lachis, a poloћivљe se u nмho, dobэvali ho. Болгарская Библия 10:31 После Исус и целият Израил с него премина от Лина в Лахис, разположи стан срещу него, и воюваше против него. Croatian Bible 10:31 Potom ode Joљua i svi Izraelci iz Libne u Lakiљ, opsjede ga i napade.
10:31 Из Ливны пошел Иисус и все Израильтяне с ним к Лахису и расположился подле него станом и воевал против него; Греческий Библия και 2532 απηλθεν 565 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 μετ 3326 ' αυτου 847 εκ 1537 λεβνα εις 1519 λαχις και 2532 περιεκαθισεν αυτην 846 και 2532 επολιορκει αυτην 846 Czech BKR 10:31 Tбhl takй Jozue a vљecken Izrael s nнm z Lebna do Lachis, a poloћivљe se u nмho, dobэvali ho. Болгарская Библия 10:31 После Исус и целият Израил с него премина от Лина в Лахис, разположи стан срещу него, и воюваше против него. Croatian Bible 10:31 Potom ode Joљua i svi Izraelci iz Libne u Lakiљ, opsjede ga i napade.
10:31 После Исус и целият Израил с него премина от Лина в Лахис, разположи стан срещу него, и воюваше против него. Croatian Bible 10:31 Potom ode Joљua i svi Izraelci iz Libne u Lakiљ, opsjede ga i napade.
10:31 Potom ode Joљua i svi Izraelci iz Libne u Lakiљ, opsjede ga i napade.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ