ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 6:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:20 И сказал ему Ангел Божий: возьми мясо и опресноки, и положи на сей камень, и вылей похлебку. Он так и сделал.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליו 413 מלאך 4397 האלהים 430 קח 3947 את 853 הבשׂר 1320 ואת 853 המצות 4682 והנח 3240 אל 413 הסלע 5553 הלז 1975 ואת 853 המרק 4839 שׁפוך 8210 ויעשׂ 6213 כן׃ 3651
    Украинская Библия

    6:20 І сказав до нього Ангол Божий: Візьми це м'ясо й ці опрісноки, та й поклади на оцю скелю, а юшку вилий. І той так зробив.


    Ыйык Китеп
    6:20 Ошондо Теңирдин периштеси ага: «үт менен ачыткысыз нанды алып, бул таштын эстүнө кой да, сорпону төк», – деди. Ал ошондой кылды.

    Русская Библия

    6:20 И сказал ему Ангел Божий: возьми мясо и опресноки, и положи на сей камень, и вылей похлебку. Он так и сделал.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 ο 3588 3739 αγγελος 32 του 3588 θεου 2316 λαβε 2983 5628 τα 3588 κρεα 2907 και 2532 τα 3588 αζυμα 106 και 2532 θες προς 4314 την 3588 πετραν 4073 εκεινην 1565 και 2532 τον 3588 ζωμον εχομενα 2192 5746 εκχεε και 2532 εποιησεν 4160 5656 ουτως 3779
    Czech BKR
    6:20 I шekl jemu andмl Boћн: Vezmi to maso a chleby ty nekvaљenй, a poloћ na tuto skбlu, a polнvkou polej. I uиinil tak.

    Болгарская Библия

    6:20 И ангелът Божия му каза: Вземи месото и пресните пити та ги сложи на тоя камък, а чорбата излей. И стори така.


    Croatian Bible

    6:20 Anрeo Jahvin reиe mu: "Uzmi meso i beskvasne hljebove, stavi ih na tu stijenu, a juhu prolij." On uиini tako.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Jud 13:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-32

    . Избранный Господом для избавления своего народа от мадианитского ига,
    Гедеон начал дело избавления с искоренения идолопоклонства в народе, которое было причиной его внешних бедствий: он разрушил жертвенник Ваала, срубил священное дерево, идол Ашеры, находившиеся близ дома его отца, и, вместо того, на скале, где стоял разрушенный жертвенник, поставил жертвенник Господу, в честь Которого на костре, сделанном из дерева Ашеры, принес семилетнего быка во всесожжение. Жители Офры были возмущены таким поступком Гедеона, в котором они усматривали оскорбление почитаемой ими святыни, и намеревались уже побить его камнями, но отец Гедеона, бывший у них, по-видимому, жрецом, уговорил их не делать этого, благоразумно указав им, что людям, как существам слабейшим, вступаться за права оскорбленного бога не следует, так как он сам может отомстить за себя. Народ, вняв увещанию Иоаса, оставил Гедеона в покое, но дал ему особое прозвище "Иеруббаала", что значит "Ваал отомстит ему". Таким образом, поступок Гедеона имел весьма важные последствия, так как чрез него народ убеждался в полном бессилии Ваала.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET