
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 6:31 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
6:31 Иоас сказал всем приступившим к нему: вам ли вступаться за Ваала, вам ли защищать его? кто вступится за него, тот будет предан смерти в это же утро; если он Бог, то пусть сам вступится за себя, потому что он разрушил его жертвенник.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יואשׁ 3101 לכל 3605 אשׁר 834 עמדו 5975 עליו 5921 האתם 859 תריבון 7378 לבעל 1168 אם 518 אתם 859 תושׁיעון 3467 אותו 853 אשׁר 834 יריב 7378 לו יומת 4191 עד 5704 הבקר 1242 אם 518 אלהים 430 הוא 1931 ירב 7378 לו כי 3588 נתץ 5422 את 853 מזבחו׃ 4196
Украинская Библия
6:31 І сказав Йоаш до всіх, що стояли при ньому: Чи ви будете обставати за Ваалом? Чи ви допоможете йому? Хто буде обставати за ним, той буде забитий до ранку. Якщо він Бог, то нехай сам заступається за себе, коли той розбив його жертівника.
Ыйык Китеп 6:31 Ошондо Жааш келгендердин бардыгына: «Баалга болуша турган, аны коргой турган силерби? Ким аны жактаса, ушул эле таңда өлүмгө дуушар болот. эгерде ал Кудай болсо, өзүн өзү коргосун; ким анын курмандык чалынуучу жайын бузса, аны өзү жазаласын», – деди.
Русская Библия
6:31 Иоас сказал всем приступившим к нему: вам ли вступаться за Ваала, вам ли защищать его? кто вступится за него, тот будет предан смерти в это же утро; если он Бог, то пусть сам вступится за себя, потому что он разрушил его жертвенник.
Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωας τοις 3588 ανδρασιν 435 πασιν 3956 οι 3588 επανεστησαν αυτω 846 μη 3361 υμεις 5210 νυν 3568 δικαζεσθε υπερ 5228 του 3588 βααλ 896 η 2228 1510 5753 3739 3588 υμεις 5210 σωσετε αυτον 846 ος 3739 εαν 1437 δικασηται αυτω 846 θανατωθητω εως 2193 πρωι 4404 ει 1488 5748 θεος 2316 εστιν 2076 5748 δικαζεσθω αυτω 846 οτι 3754 καθειλεν 2507 5627 το 3588 θυσιαστηριον 2379 αυτου 847
Czech BKR 6:31 Odpovмdмl Joas vљechnмm stojнcнm pшed sebou: A coћ se vy nesnadniti chcete o Bбle? Zdali vy jej vysvobodнte? Kdoћ by se zasazoval o nмj, aќ jest zabit hned jitra tohoto. Jestliћeќ jest bohem, nechaќ se sбm zasazuje o to, ћe jest rozboшen oltбш jeho.
Болгарская Библия
6:31 А Иоас рече на всички, които бяха се дигнали против него: Вие ли ще защитите делото на Ваала? или вие ще го спасите? Който защити неговото дело, нека бъде умъртвен докато е още заран. Ако той е бог, нека сам защити делото си, като са съборили жертвеника му
Croatian Bible
6:31 Joaљ odgovori svima koji stajahu oko njega: "Zar жete vi braniti Baala? Zar жete ga vi spasavati? Tko brani Baala, bit жe pogubljen prije sutraљnjeg dana. Ako je on bog, neka se sam brani od Gideona љto mu je razorio ћrtvenik."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - De 13:5-18; 17:2-7 1Ki 18:40 Новой Женевской Библии
(31) если он Бог. См. 10,14.
33-40 Гедеон искал знаков и знамений, дабы укрепиться в вере (ст. 17). Это привело его к идолопоклонству (8,27; ср. Лк.1,18-20).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|