Русская Библия
6:29 И говорили друг другу: кто это сделал? Искали, расспрашивали и сказали: Гедеон, сын Иоасов, сделал это.
Греческий Библия
και 2532 ειπεν 2036 5627 ανηρ 435 προς 4314 τον 3588 πλησιον 4139 αυτου 847 τις 5100 5101 εποιησεν 4160 5656 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 και 2532 επεζητησαν και 2532 ηρευνησαν και 2532 εγνωσαν 1097 5627 οτι 3754 γεδεων 1066 υιος 5207 ιωας εποιησεν 4160 5656 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124
Czech BKR
6:29 I mluvili jeden k druhйmu: Kdo to udмlal? A vyhledбvajнce, vyptбvali se a pravili: Gedeon syn Joasщv to uиinil.
Болгарская Библия
6:29 И казаха си един на друг: Кой е извършил тая работа? И като разпитаха и издириха, рекоха: Гедеон Иоасовият син е извършил тая работа.
Croatian Bible
6:29 I pitahu jedni druge: "Tko je to uиinio?" Ispitaљe, istraћiљe pa rekoљe: "Gideon, Joaљev sin, uиini to."
Толковая Библия преемников А.Лопухина 25-32
. Избранный Господом для избавления своего народа от мадианитского ига, Гедеон начал дело избавления с искоренения идолопоклонства в народе, которое было причиной его внешних бедствий: он разрушил жертвенник Ваала, срубил священное дерево, идол Ашеры, находившиеся близ дома его отца, и, вместо того, на скале, где стоял разрушенный жертвенник, поставил жертвенник Господу, в честь Которого на костре, сделанном из дерева Ашеры, принес семилетнего быка во всесожжение. Жители Офры были возмущены таким поступком Гедеона, в котором они усматривали оскорбление почитаемой ими святыни, и намеревались уже побить его камнями, но отец Гедеона, бывший у них, по-видимому, жрецом, уговорил их не делать этого, благоразумно указав им, что людям, как существам слабейшим, вступаться за права оскорбленного бога не следует, так как он сам может отомстить за себя. Народ, вняв увещанию Иоаса, оставил Гедеона в покое, но дал ему особое прозвище "Иеруббаала", что значит "Ваал отомстит ему". Таким образом, поступок Гедеона имел весьма важные последствия, так как чрез него народ убеждался в полном бессилии Ваала.