TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга καθως 2531 γαρ 1063 εγενετο 1096 5633 ιωνας 2495 σημειον 4592 τοις 3588 νινευιταις 3536 ουτως 3779 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778 Украинская Библия 11:30 Бо як Йона ознакою був для ніневітян, так буде й Син Людський для роду цього. Ыйык Китеп 11:30 Анткени Нинеби эли эчүн Жунус пайгамбар жышаан болгондой, Адам Уулу да ушул муун эчүн жышаан болот. Русская Библия 11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего. Греческий Библия καθως 2531 γαρ 1063 εγενετο 1096 5633 ιωνας 2495 σημειον 4592 τοις 3588 νινευιταις 3536 ουτως 3779 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778 Czech BKR 11:30 Nebo jakoћ Jonбљ uиinмn byl znamenнm Ninivitskэm, takќ bude i Syn иlovмka pokolenн tomuto. Болгарская Библия 11:30 Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение. Croatian Bible 11:30 Doista, kao љto je Jona bio znak Ninivljanima, tako жe biti i Sin Иovjeиji ovomu naraљtaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc: Новой Женевской Библии (30) как Иона... так будет и Сын Человеческий. Знамением для жителей Ниневии явились три дня, проведенные Ионой во чреве кита; для израильтян же верным знамением станет воскресение Иисуса на третий день после смерти.
11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга καθως 2531 γαρ 1063 εγενετο 1096 5633 ιωνας 2495 σημειον 4592 τοις 3588 νινευιταις 3536 ουτως 3779 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778 Украинская Библия 11:30 Бо як Йона ознакою був для ніневітян, так буде й Син Людський для роду цього. Ыйык Китеп 11:30 Анткени Нинеби эли эчүн Жунус пайгамбар жышаан болгондой, Адам Уулу да ушул муун эчүн жышаан болот. Русская Библия 11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего. Греческий Библия καθως 2531 γαρ 1063 εγενετο 1096 5633 ιωνας 2495 σημειον 4592 τοις 3588 νινευιταις 3536 ουτως 3779 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778 Czech BKR 11:30 Nebo jakoћ Jonбљ uиinмn byl znamenнm Ninivitskэm, takќ bude i Syn иlovмka pokolenн tomuto. Болгарская Библия 11:30 Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение. Croatian Bible 11:30 Doista, kao љto je Jona bio znak Ninivljanima, tako жe biti i Sin Иovjeиji ovomu naraљtaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc: Новой Женевской Библии (30) как Иона... так будет и Сын Человеческий. Знамением для жителей Ниневии явились три дня, проведенные Ионой во чреве кита; для израильтян же верным знамением станет воскресение Иисуса на третий день после смерти.
11:30 Бо як Йона ознакою був для ніневітян, так буде й Син Людський для роду цього. Ыйык Китеп 11:30 Анткени Нинеби эли эчүн Жунус пайгамбар жышаан болгондой, Адам Уулу да ушул муун эчүн жышаан болот. Русская Библия 11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего. Греческий Библия καθως 2531 γαρ 1063 εγενετο 1096 5633 ιωνας 2495 σημειον 4592 τοις 3588 νινευιταις 3536 ουτως 3779 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778 Czech BKR 11:30 Nebo jakoћ Jonбљ uиinмn byl znamenнm Ninivitskэm, takќ bude i Syn иlovмka pokolenн tomuto. Болгарская Библия 11:30 Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение. Croatian Bible 11:30 Doista, kao љto je Jona bio znak Ninivljanima, tako жe biti i Sin Иovjeиji ovomu naraљtaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc: Новой Женевской Библии (30) как Иона... так будет и Сын Человеческий. Знамением для жителей Ниневии явились три дня, проведенные Ионой во чреве кита; для израильтян же верным знамением станет воскресение Иисуса на третий день после смерти.
11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего. Греческий Библия καθως 2531 γαρ 1063 εγενετο 1096 5633 ιωνας 2495 σημειον 4592 τοις 3588 νινευιταις 3536 ουτως 3779 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778 Czech BKR 11:30 Nebo jakoћ Jonбљ uиinмn byl znamenнm Ninivitskэm, takќ bude i Syn иlovмka pokolenн tomuto. Болгарская Библия 11:30 Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение. Croatian Bible 11:30 Doista, kao љto je Jona bio znak Ninivljanima, tako жe biti i Sin Иovjeиji ovomu naraљtaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc: Новой Женевской Библии (30) как Иона... так будет и Сын Человеческий. Знамением для жителей Ниневии явились три дня, проведенные Ионой во чреве кита; для израильтян же верным знамением станет воскресение Иисуса на третий день после смерти.
11:30 Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение. Croatian Bible 11:30 Doista, kao љto je Jona bio znak Ninivljanima, tako жe biti i Sin Иovjeиji ovomu naraљtaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc: Новой Женевской Библии (30) как Иона... так будет и Сын Человеческий. Знамением для жителей Ниневии явились три дня, проведенные Ионой во чреве кита; для израильтян же верным знамением станет воскресение Иисуса на третий день после смерти.
11:30 Doista, kao љto je Jona bio znak Ninivljanima, tako жe biti i Sin Иovjeиji ovomu naraљtaju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc: Новой Женевской Библии (30) как Иона... так будет и Сын Человеческий. Знамением для жителей Ниневии явились три дня, проведенные Ионой во чреве кита; для израильтян же верным знамением станет воскресение Иисуса на третий день после смерти.
VERSE (30) - Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc:
Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc:
(30) как Иона... так будет и Сын Человеческий. Знамением для жителей Ниневии явились три дня, проведенные Ионой во чреве кита; для израильтян же верным знамением станет воскресение Иисуса на третий день после смерти.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ