ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 11:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:8 Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγω
    3004 5719 υμιν 5213 ει 1487 και 2532 ου 3756 δωσει 1325 5692 αυτω 846 αναστας 450 5631 δια 1223 το 3588 ειναι 1511 5750 αυτου 846 φιλον 5384 δια 1223 γε 1065 την 3588 αναιδειαν 335 αυτου 846 εγερθεις 1453 5685 δωσει 1325 5692 αυτω 846 οσων 3745 χρηζει 5535 5719
    Украинская Библия

    11:8 Кажу вам: коли він не встане, і не дасть ради дружби йому, то за докучання його він устане та й дасть йому, скільки той потребує.


    Ыйык Китеп
    11:8 Силерге айтып коёюн, эгерде ал ага дос болгону эчүн ордунан туруп нан бербесе да, анын тажаткандыгынан улам туруп, канча сураса, ошончо берет.

    Русская Библия

    11:8 Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит.


    Греческий Библия
    λεγω
    3004 5719 υμιν 5213 ει 1487 και 2532 ου 3756 δωσει 1325 5692 αυτω 846 αναστας 450 5631 δια 1223 το 3588 ειναι 1511 5750 αυτου 846 φιλον 5384 δια 1223 γε 1065 την 3588 αναιδειαν 335 αυτου 846 εγερθεις 1453 5685 δωσει 1325 5692 αυτω 846 οσων 3745 χρηζει 5535 5719
    Czech BKR
    11:8 Pravнm vбm: Aиќ nedб jemu, vstana, protoћe jest pшнtel jeho, ale vљak pro nezbednost jeho vstana, dб jemu, kolikoћkoli potшebuje.

    Болгарская Библия

    11:8 казвам ви, че даже ако не стане да му даде, защото му е приятел, то поради неговата настойчивост ще стане и ще му даде колкото му трябва.


    Croatian Bible

    11:8 Kaћem vam: ako i ne ustane da mu dadne zato љto mu je prijatelj, ustat жe i dati mu љto god treba zbog njegove bezoиnosti."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Lu 18:1-8 Ge 32:26 Mt 15:22-28 Ro 15:30 2Co 12:8 Col 2:1; 4:12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-8

    После того как
    Христос научил Своих учеников молиться, Он дает им уверение в том, что молитва их будет услышана. Он говорит притчу о друге, который своими неотступными просьбами заставляет своего друга встать ночью с постели, чтобы дать просителю три хлеба для угощения неожиданно приехавшего к нему друга. - Положим что... В греч. тексте здесь не условная, а вопросительная форма предложения, и только с 7-го стиха идет условное предложение, к которому 8-й стих является главным или заключением (ср. Мф VII, 9). Правильнее течение мысли можно бы представить в таком виде: "Кто из вас очутится в таком положении, что он имеет друга и что к нему придет друг в полночь и скажет... и не получит ли он ответ от него: не беспокой меня.. ? А Я говорю вам... - По неотступности его - точнее: из-за назойливости его (dia ge thn anaideian). Эта назойливость, которой, по-видимому, Господь, советует подражать (см. 9 ст.), не представляется делом нетерпимым, потому что, как правильно замечает Тренч (с. 279), проситель настаивает не ради себя самого, а ради другого и чтобы не изменить священному долгу гостеприимства. Так Авраам подает нам другой пример неотступно-настойчивой просьбы: он также молит не о себе, а в защиту Содома (Быт XVIII, 23-33).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET