TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга πρωτον 4412 δε 1161 δει 1163 5904 αυτον 846 πολλα 4183 παθειν 3958 5629 και 2532 αποδοκιμασθηναι 593 5683 απο 575 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 Украинская Библия 17:25 А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього... Ыйык Китеп 17:25 Бирок алгач Ал көп азап чегип, бул муун аркылуу четке кагылууга тийиш. Русская Библия 17:25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. Греческий Библия πρωτον 4412 δε 1161 δει 1163 5904 αυτον 846 πολλα 4183 παθειν 3958 5629 και 2532 αποδοκιμασθηναι 593 5683 απο 575 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 Czech BKR 17:25 Ale nejprve musн mnoho trpмti, a potupen bэti od nбrodu tohoto. Болгарская Библия 17:25 Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение. Croatian Bible 17:25 No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraљtaj odbaci." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Lu 9:22; 18:31,33; 24:25,26,46 Mt 16:21; 17:22,23; 20:18,19 Mr 8:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 См. Мф XVI, 21.
17:25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга πρωτον 4412 δε 1161 δει 1163 5904 αυτον 846 πολλα 4183 παθειν 3958 5629 και 2532 αποδοκιμασθηναι 593 5683 απο 575 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 Украинская Библия 17:25 А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього... Ыйык Китеп 17:25 Бирок алгач Ал көп азап чегип, бул муун аркылуу четке кагылууга тийиш. Русская Библия 17:25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. Греческий Библия πρωτον 4412 δε 1161 δει 1163 5904 αυτον 846 πολλα 4183 παθειν 3958 5629 και 2532 αποδοκιμασθηναι 593 5683 απο 575 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 Czech BKR 17:25 Ale nejprve musн mnoho trpмti, a potupen bэti od nбrodu tohoto. Болгарская Библия 17:25 Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение. Croatian Bible 17:25 No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraљtaj odbaci." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Lu 9:22; 18:31,33; 24:25,26,46 Mt 16:21; 17:22,23; 20:18,19 Mr 8:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 См. Мф XVI, 21.
17:25 А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього... Ыйык Китеп 17:25 Бирок алгач Ал көп азап чегип, бул муун аркылуу четке кагылууга тийиш. Русская Библия 17:25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. Греческий Библия πρωτον 4412 δε 1161 δει 1163 5904 αυτον 846 πολλα 4183 παθειν 3958 5629 και 2532 αποδοκιμασθηναι 593 5683 απο 575 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 Czech BKR 17:25 Ale nejprve musн mnoho trpмti, a potupen bэti od nбrodu tohoto. Болгарская Библия 17:25 Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение. Croatian Bible 17:25 No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraљtaj odbaci." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Lu 9:22; 18:31,33; 24:25,26,46 Mt 16:21; 17:22,23; 20:18,19 Mr 8:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 См. Мф XVI, 21.
17:25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. Греческий Библия πρωτον 4412 δε 1161 δει 1163 5904 αυτον 846 πολλα 4183 παθειν 3958 5629 και 2532 αποδοκιμασθηναι 593 5683 απο 575 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 Czech BKR 17:25 Ale nejprve musн mnoho trpмti, a potupen bэti od nбrodu tohoto. Болгарская Библия 17:25 Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение. Croatian Bible 17:25 No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraљtaj odbaci." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Lu 9:22; 18:31,33; 24:25,26,46 Mt 16:21; 17:22,23; 20:18,19 Mr 8:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 См. Мф XVI, 21.
17:25 Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение. Croatian Bible 17:25 No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraљtaj odbaci." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Lu 9:22; 18:31,33; 24:25,26,46 Mt 16:21; 17:22,23; 20:18,19 Mr 8:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 См. Мф XVI, 21.
17:25 No prije treba da on mnogo pretrpi i da ga ovaj naraљtaj odbaci." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Lu 9:22; 18:31,33; 24:25,26,46 Mt 16:21; 17:22,23; 20:18,19 Mr 8:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 25 См. Мф XVI, 21.
VERSE (25) - Lu 9:22; 18:31,33; 24:25,26,46 Mt 16:21; 17:22,23; 20:18,19 Mr 8:31
Lu 9:22; 18:31,33; 24:25,26,46 Mt 16:21; 17:22,23; 20:18,19 Mr 8:31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ