TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:28 Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ομοιως 3668 και 2532 ως 5613 εγενετο 1096 5633 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 λωτ 3091 ησθιον 2068 5707 επινον 4095 5707 ηγοραζον 59 5707 επωλουν 4453 5707 εφυτευον 5452 5707 ωκοδομουν 3618 5707 Украинская Библия 17:28 Так само, як було за днів Лотових: їли, пили, купували, продавали, садили, будували; Ыйык Китеп 17:28 Лоттун убагында да ошондой болду: адамдар ичип-жеп, соода-сатык жүргүзүп, жер иштетип, эй куруп өмүр сүрүп жатышты. Русская Библия 17:28 Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; Греческий Библия ομοιως 3668 και 2532 ως 5613 εγενετο 1096 5633 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 λωτ 3091 ησθιον 2068 5707 επινον 4095 5707 ηγοραζον 59 5707 επωλουν 4453 5707 εφυτευον 5452 5707 ωκοδομουν 3618 5707 Czech BKR 17:28 A tйћ podobnм, jako se stalo ve dnech Lotovэch: Jedli, pili, kupovali, prodбvali, љtмpovali, stavмli. Болгарская Библия 17:28 Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха, Croatian Bible 17:28 Sliиno kao љto bijaљe u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ge 13:13; 18:20,21; 19:4-15 Eze 16:49,50 Jas 5:1-5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 28-30 Это сравнение имеется только у одного ев. Луки. О погибели Содома и Гоморры см. объясн. кн. Бытия гл. СIС-я. - Пролился - правильнее: пролил (ebrexe - ср. Мф V, 45). Подлежащее подразумеваемое здесь - Бог. - Явится - точнее: откроется (apokaluptetai) во всем Своем величии. До тех же пор Он будет сокрыт на небе (ср. Кол III, 3 и сл. 2 Сол I, 7).
17:28 Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ομοιως 3668 και 2532 ως 5613 εγενετο 1096 5633 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 λωτ 3091 ησθιον 2068 5707 επινον 4095 5707 ηγοραζον 59 5707 επωλουν 4453 5707 εφυτευον 5452 5707 ωκοδομουν 3618 5707 Украинская Библия 17:28 Так само, як було за днів Лотових: їли, пили, купували, продавали, садили, будували; Ыйык Китеп 17:28 Лоттун убагында да ошондой болду: адамдар ичип-жеп, соода-сатык жүргүзүп, жер иштетип, эй куруп өмүр сүрүп жатышты. Русская Библия 17:28 Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; Греческий Библия ομοιως 3668 και 2532 ως 5613 εγενετο 1096 5633 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 λωτ 3091 ησθιον 2068 5707 επινον 4095 5707 ηγοραζον 59 5707 επωλουν 4453 5707 εφυτευον 5452 5707 ωκοδομουν 3618 5707 Czech BKR 17:28 A tйћ podobnм, jako se stalo ve dnech Lotovэch: Jedli, pili, kupovali, prodбvali, љtмpovali, stavмli. Болгарская Библия 17:28 Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха, Croatian Bible 17:28 Sliиno kao љto bijaљe u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ge 13:13; 18:20,21; 19:4-15 Eze 16:49,50 Jas 5:1-5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 28-30 Это сравнение имеется только у одного ев. Луки. О погибели Содома и Гоморры см. объясн. кн. Бытия гл. СIС-я. - Пролился - правильнее: пролил (ebrexe - ср. Мф V, 45). Подлежащее подразумеваемое здесь - Бог. - Явится - точнее: откроется (apokaluptetai) во всем Своем величии. До тех же пор Он будет сокрыт на небе (ср. Кол III, 3 и сл. 2 Сол I, 7).
17:28 Так само, як було за днів Лотових: їли, пили, купували, продавали, садили, будували; Ыйык Китеп 17:28 Лоттун убагында да ошондой болду: адамдар ичип-жеп, соода-сатык жүргүзүп, жер иштетип, эй куруп өмүр сүрүп жатышты. Русская Библия 17:28 Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; Греческий Библия ομοιως 3668 και 2532 ως 5613 εγενετο 1096 5633 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 λωτ 3091 ησθιον 2068 5707 επινον 4095 5707 ηγοραζον 59 5707 επωλουν 4453 5707 εφυτευον 5452 5707 ωκοδομουν 3618 5707 Czech BKR 17:28 A tйћ podobnм, jako se stalo ve dnech Lotovэch: Jedli, pili, kupovali, prodбvali, љtмpovali, stavмli. Болгарская Библия 17:28 Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха, Croatian Bible 17:28 Sliиno kao љto bijaљe u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ge 13:13; 18:20,21; 19:4-15 Eze 16:49,50 Jas 5:1-5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 28-30 Это сравнение имеется только у одного ев. Луки. О погибели Содома и Гоморры см. объясн. кн. Бытия гл. СIС-я. - Пролился - правильнее: пролил (ebrexe - ср. Мф V, 45). Подлежащее подразумеваемое здесь - Бог. - Явится - точнее: откроется (apokaluptetai) во всем Своем величии. До тех же пор Он будет сокрыт на небе (ср. Кол III, 3 и сл. 2 Сол I, 7).
17:28 Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; Греческий Библия ομοιως 3668 και 2532 ως 5613 εγενετο 1096 5633 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 λωτ 3091 ησθιον 2068 5707 επινον 4095 5707 ηγοραζον 59 5707 επωλουν 4453 5707 εφυτευον 5452 5707 ωκοδομουν 3618 5707 Czech BKR 17:28 A tйћ podobnм, jako se stalo ve dnech Lotovэch: Jedli, pili, kupovali, prodбvali, љtмpovali, stavмli. Болгарская Библия 17:28 Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха, Croatian Bible 17:28 Sliиno kao љto bijaљe u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ge 13:13; 18:20,21; 19:4-15 Eze 16:49,50 Jas 5:1-5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 28-30 Это сравнение имеется только у одного ев. Луки. О погибели Содома и Гоморры см. объясн. кн. Бытия гл. СIС-я. - Пролился - правильнее: пролил (ebrexe - ср. Мф V, 45). Подлежащее подразумеваемое здесь - Бог. - Явится - точнее: откроется (apokaluptetai) во всем Своем величии. До тех же пор Он будет сокрыт на небе (ср. Кол III, 3 и сл. 2 Сол I, 7).
17:28 Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха, Croatian Bible 17:28 Sliиno kao љto bijaљe u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ge 13:13; 18:20,21; 19:4-15 Eze 16:49,50 Jas 5:1-5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 28-30 Это сравнение имеется только у одного ев. Луки. О погибели Содома и Гоморры см. объясн. кн. Бытия гл. СIС-я. - Пролился - правильнее: пролил (ebrexe - ср. Мф V, 45). Подлежащее подразумеваемое здесь - Бог. - Явится - точнее: откроется (apokaluptetai) во всем Своем величии. До тех же пор Он будет сокрыт на небе (ср. Кол III, 3 и сл. 2 Сол I, 7).
17:28 Sliиno kao љto bijaљe u dane Lotove: jeli su, pili, kupovali, prodavali, sadili, gradili. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ge 13:13; 18:20,21; 19:4-15 Eze 16:49,50 Jas 5:1-5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 28-30 Это сравнение имеется только у одного ев. Луки. О погибели Содома и Гоморры см. объясн. кн. Бытия гл. СIС-я. - Пролился - правильнее: пролил (ebrexe - ср. Мф V, 45). Подлежащее подразумеваемое здесь - Бог. - Явится - точнее: откроется (apokaluptetai) во всем Своем величии. До тех же пор Он будет сокрыт на небе (ср. Кол III, 3 и сл. 2 Сол I, 7).
VERSE (28) - Ge 13:13; 18:20,21; 19:4-15 Eze 16:49,50 Jas 5:1-5
Ge 13:13; 18:20,21; 19:4-15 Eze 16:49,50 Jas 5:1-5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ