TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:15 И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εκβαλοντες 1544 5631 αυτον 846 εξω 1854 του 3588 αμπελωνος 290 απεκτειναν 615 5656 τι 5101 ουν 3767 ποιησει 4160 5692 αυτοις 846 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 Украинская Библия 20:15 І вони його вивели за виноградника, та й убили... Що ж зробить їм пан виноградника? Ыйык Китеп 20:15 Ошентип, алар аны жүзүм багынын сыртына чыгарып, өлтүрүп салышат. эми жүзүм багынын эүси аларды эмне кылат? Русская Библия 20:15 И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? Греческий Библия και 2532 εκβαλοντες 1544 5631 αυτον 846 εξω 1854 του 3588 αμπελωνος 290 απεκτειναν 615 5656 τι 5101 ουν 3767 ποιησει 4160 5692 αυτοις 846 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 Czech BKR 20:15 A vystrиivљe jej ven z vinice, zamordovali ho. Coћ tedy uиinн jim Pбn vinice? Болгарская Библия 20:15 Изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. И тъй, какво ще им стори стопанинът на лозето? Croatian Bible 20:15 Izbaciљe ga iz vinograda i ubiљe." "Љto жe dakle uиiniti s njima gospodar vinograda? Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Heb 13:12
20:15 И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εκβαλοντες 1544 5631 αυτον 846 εξω 1854 του 3588 αμπελωνος 290 απεκτειναν 615 5656 τι 5101 ουν 3767 ποιησει 4160 5692 αυτοις 846 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 Украинская Библия 20:15 І вони його вивели за виноградника, та й убили... Що ж зробить їм пан виноградника? Ыйык Китеп 20:15 Ошентип, алар аны жүзүм багынын сыртына чыгарып, өлтүрүп салышат. эми жүзүм багынын эүси аларды эмне кылат? Русская Библия 20:15 И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? Греческий Библия και 2532 εκβαλοντες 1544 5631 αυτον 846 εξω 1854 του 3588 αμπελωνος 290 απεκτειναν 615 5656 τι 5101 ουν 3767 ποιησει 4160 5692 αυτοις 846 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 Czech BKR 20:15 A vystrиivљe jej ven z vinice, zamordovali ho. Coћ tedy uиinн jim Pбn vinice? Болгарская Библия 20:15 Изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. И тъй, какво ще им стори стопанинът на лозето? Croatian Bible 20:15 Izbaciљe ga iz vinograda i ubiљe." "Љto жe dakle uиiniti s njima gospodar vinograda? Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Heb 13:12
20:15 І вони його вивели за виноградника, та й убили... Що ж зробить їм пан виноградника? Ыйык Китеп 20:15 Ошентип, алар аны жүзүм багынын сыртына чыгарып, өлтүрүп салышат. эми жүзүм багынын эүси аларды эмне кылат? Русская Библия 20:15 И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? Греческий Библия και 2532 εκβαλοντες 1544 5631 αυτον 846 εξω 1854 του 3588 αμπελωνος 290 απεκτειναν 615 5656 τι 5101 ουν 3767 ποιησει 4160 5692 αυτοις 846 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 Czech BKR 20:15 A vystrиivљe jej ven z vinice, zamordovali ho. Coћ tedy uиinн jim Pбn vinice? Болгарская Библия 20:15 Изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. И тъй, какво ще им стори стопанинът на лозето? Croatian Bible 20:15 Izbaciљe ga iz vinograda i ubiљe." "Љto жe dakle uиiniti s njima gospodar vinograda? Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Heb 13:12
20:15 И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? Греческий Библия και 2532 εκβαλοντες 1544 5631 αυτον 846 εξω 1854 του 3588 αμπελωνος 290 απεκτειναν 615 5656 τι 5101 ουν 3767 ποιησει 4160 5692 αυτοις 846 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 Czech BKR 20:15 A vystrиivљe jej ven z vinice, zamordovali ho. Coћ tedy uиinн jim Pбn vinice? Болгарская Библия 20:15 Изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. И тъй, какво ще им стори стопанинът на лозето? Croatian Bible 20:15 Izbaciљe ga iz vinograda i ubiљe." "Љto жe dakle uиiniti s njima gospodar vinograda? Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Heb 13:12
20:15 Изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. И тъй, какво ще им стори стопанинът на лозето? Croatian Bible 20:15 Izbaciљe ga iz vinograda i ubiљe." "Љto жe dakle uиiniti s njima gospodar vinograda? Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Heb 13:12
20:15 Izbaciљe ga iz vinograda i ubiљe." "Љto жe dakle uиiniti s njima gospodar vinograda? Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Heb 13:12
VERSE (15) - Heb 13:12
Heb 13:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ