ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 20:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:33 итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели ее женою?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εν
    1722 τη 3588 ουν 3767 αναστασει 386 τινος 5101 αυτων 846 γινεται 1096 5736 γυνη 1135 οι 3588 γαρ 1063 επτα 2033 εσχον 2192 5627 αυτην 846 γυναικα 1135
    Украинская Библия

    20:33 А в воскресінні котрому із них вона дружиною буде? Бо семеро мали за дружину її.


    Ыйык Китеп
    20:33 өлгөндөр тирилгенден кийин, ал кимисинин аялы болот? Анткени аны жетөө тең аялдыкка алган болчу».

    Русская Библия

    20:33 итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели ее женою?


    Греческий Библия
    εν
    1722 τη 3588 ουν 3767 αναστασει 386 τινος 5101 αυτων 846 γινεται 1096 5736 γυνη 1135 οι 3588 γαρ 1063 επτα 2033 εσχον 2192 5627 αυτην 846 γυναικα 1135
    Czech BKR
    20:33 Protoћ pшi vzkшнљenн kterйho z nich bude manћelka, ponмvadћ sedm jich mмlo ji za manћelku?

    Болгарская Библия

    20:33 И тъй, във възкресението, на кого от тях ще бъде жена? Защото и седмината я имаха за жена.


    Croatian Bible

    20:33 Kojemu жe dakle od njih ta ћena pripasti o uskrsnuжu? Jer sedmorica su je imala za ћenu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Mt 22:24-28 Mr 12:19-23


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    39-47

    Некоторые из книжников. По ев. Марку это сказал один книжник, ведший со Христом разговор о наибольшей заповеди (Мк XII, 32). Так как ев.
    Лука этот разговор уже привел выше (Х, 25 и сл.), то здесь он его опускает, а упоминает только о результате этого разговора - об отзыве книжника или некоторых книжников, как он выразился. - И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Здесь также ев. Лука повторяет сообщение ев. Марка (XII, 34). - Как говорят... (ст. 41-44) См. Мк XII, 35-37. - И когда слушал весь народ... (45-47). См. Мк XII, 38-40. Различие между Марком и Лукою здесь состоит в том, что по первому предостережение Господом высказано пред множеством народа и для народа, а по Луке - обращено было к ученикам Христовым. Примирить это различие можно так: Господь говорил в настоящем случае вслух всего народа (Марк), но обращался прямо к ученикам Своим (Лука).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET