
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 20:31 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
20:31 взял ее третий; также и все семеро, и умерли, не оставив детей;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ο 3588 τριτος 5154 ελαβεν 2983 5627 αυτην 846 ωσαυτως 5615 δε 1161 και 2532 οι 3588 επτα 2033 {2: και 2532 } ου 3756 κατελιπον 2641 5627 τεκνα 5043 και 2532 απεθανον 599 5627
Украинская Библия
20:31 І третій узяв був її, так само й усі семеро, і вони дітей не позоставили, та й повмирали.
Ыйык Китеп 20:31 Аны эчүнчүсү да алды. Аны жети бир тууган тең алып, баласыз өтүп кетишти.
Русская Библия
20:31 взял ее третий; также и все семеро, и умерли, не оставив детей;
Греческий Библия και 2532 ο 3588 τριτος 5154 ελαβεν 2983 5627 αυτην 846 ωσαυτως 5615 δε 1161 και 2532 οι 3588 επτα 2033 {2: και 2532 } ου 3756 κατελιπον 2641 5627 τεκνα 5043 και 2532 απεθανον 599 5627
Czech BKR 20:31 A tшetн pojal ji, tйћ i vљech tмch sedm, a nezщstavivљe semene, zemшeli.
Болгарская Библия
20:31 така също и седмината я взеха и умряха без да оставят деца.
Croatian Bible
20:31 onda treжi; i tako redom sva sedmorica pomrijeљe ne ostavivљi djece.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 39-47 Некоторые из книжников. По ев. Марку это сказал один книжник, ведший со Христом разговор о наибольшей заповеди (Мк XII, 32). Так как ев. Лука этот разговор уже привел выше (Х, 25 и сл.), то здесь он его опускает, а упоминает только о результате этого разговора - об отзыве книжника или некоторых книжников, как он выразился. - И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Здесь также ев. Лука повторяет сообщение ев. Марка (XII, 34). - Как говорят... (ст. 41-44) См. Мк XII, 35-37. - И когда слушал весь народ... (45-47). См. Мк XII, 38-40. Различие между Марком и Лукою здесь состоит в том, что по первому предостережение Господом высказано пред множеством народа и для народа, а по Луке - обращено было к ученикам Христовым. Примирить это различие можно так: Господь говорил в настоящем случае вслух всего народа (Марк), но обращался прямо к ученикам Своим (Лука).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|