TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:27 Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λεγω 3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 αληθως 230 εισιν 1526 5748 τινες 5100 των 3588 ωδε 5602 εστηκοτων 2476 5761 οι 3739 ου 3756 μη 3361 γευσονται 1089 5695 θανατου 2288 εως 2193 αν 302 ιδωσιν 1492 5632 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 Украинская Библия 9:27 Правдиво ж кажу вам, що деякі з тут-о приявних не скуштують смерти, аж поки не побачать Царства Божого. Ыйык Китеп 9:27 Силерге чындыкты айтып коёюн, бул жерде тургандардын күү бирөөлөрү Кудайдын Падышачылыгын көрмөйүнчө өлүшпөйт», – деди. Русская Библия 9:27 Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. Греческий Библия λεγω 3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 αληθως 230 εισιν 1526 5748 τινες 5100 των 3588 ωδε 5602 εστηκοτων 2476 5761 οι 3739 ου 3756 μη 3361 γευσονται 1089 5695 θανατου 2288 εως 2193 αν 302 ιδωσιν 1492 5632 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 Czech BKR 9:27 Ale pravнmќ vбm jistм: Jsouќ nмkteшн z tмch, jenћ tuto stojн, kteшнћ neokusн smrti, aћ i uzшн krбlovstvн Boћн. Болгарская Библия 9:27 А казвам ви наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство. Croatian Bible 9:27 "A kaћem vam uistinu: neki od nazoиnih neжe okusiti smrti dok ne vide kraljevstva Boћjega." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 16:28 Mr 9:1 Joh 14:2; 16:7 Новой Женевской Библии (27) не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. См. ком. к Мк. 4,11-32. взошел Он на гору. Местом преображения принято считать гору Фавор. 28 См. статью "Откровение славы: преображение Иисуса".
9:27 Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λεγω 3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 αληθως 230 εισιν 1526 5748 τινες 5100 των 3588 ωδε 5602 εστηκοτων 2476 5761 οι 3739 ου 3756 μη 3361 γευσονται 1089 5695 θανατου 2288 εως 2193 αν 302 ιδωσιν 1492 5632 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 Украинская Библия 9:27 Правдиво ж кажу вам, що деякі з тут-о приявних не скуштують смерти, аж поки не побачать Царства Божого. Ыйык Китеп 9:27 Силерге чындыкты айтып коёюн, бул жерде тургандардын күү бирөөлөрү Кудайдын Падышачылыгын көрмөйүнчө өлүшпөйт», – деди. Русская Библия 9:27 Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. Греческий Библия λεγω 3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 αληθως 230 εισιν 1526 5748 τινες 5100 των 3588 ωδε 5602 εστηκοτων 2476 5761 οι 3739 ου 3756 μη 3361 γευσονται 1089 5695 θανατου 2288 εως 2193 αν 302 ιδωσιν 1492 5632 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 Czech BKR 9:27 Ale pravнmќ vбm jistм: Jsouќ nмkteшн z tмch, jenћ tuto stojн, kteшнћ neokusн smrti, aћ i uzшн krбlovstvн Boћн. Болгарская Библия 9:27 А казвам ви наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство. Croatian Bible 9:27 "A kaћem vam uistinu: neki od nazoиnih neжe okusiti smrti dok ne vide kraljevstva Boћjega." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 16:28 Mr 9:1 Joh 14:2; 16:7 Новой Женевской Библии (27) не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. См. ком. к Мк. 4,11-32. взошел Он на гору. Местом преображения принято считать гору Фавор. 28 См. статью "Откровение славы: преображение Иисуса".
9:27 Правдиво ж кажу вам, що деякі з тут-о приявних не скуштують смерти, аж поки не побачать Царства Божого. Ыйык Китеп 9:27 Силерге чындыкты айтып коёюн, бул жерде тургандардын күү бирөөлөрү Кудайдын Падышачылыгын көрмөйүнчө өлүшпөйт», – деди. Русская Библия 9:27 Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. Греческий Библия λεγω 3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 αληθως 230 εισιν 1526 5748 τινες 5100 των 3588 ωδε 5602 εστηκοτων 2476 5761 οι 3739 ου 3756 μη 3361 γευσονται 1089 5695 θανατου 2288 εως 2193 αν 302 ιδωσιν 1492 5632 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 Czech BKR 9:27 Ale pravнmќ vбm jistм: Jsouќ nмkteшн z tмch, jenћ tuto stojн, kteшнћ neokusн smrti, aћ i uzшн krбlovstvн Boћн. Болгарская Библия 9:27 А казвам ви наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство. Croatian Bible 9:27 "A kaћem vam uistinu: neki od nazoиnih neжe okusiti smrti dok ne vide kraljevstva Boћjega." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 16:28 Mr 9:1 Joh 14:2; 16:7 Новой Женевской Библии (27) не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. См. ком. к Мк. 4,11-32. взошел Он на гору. Местом преображения принято считать гору Фавор. 28 См. статью "Откровение славы: преображение Иисуса".
9:27 Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. Греческий Библия λεγω 3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 αληθως 230 εισιν 1526 5748 τινες 5100 των 3588 ωδε 5602 εστηκοτων 2476 5761 οι 3739 ου 3756 μη 3361 γευσονται 1089 5695 θανατου 2288 εως 2193 αν 302 ιδωσιν 1492 5632 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 Czech BKR 9:27 Ale pravнmќ vбm jistм: Jsouќ nмkteшн z tмch, jenћ tuto stojн, kteшнћ neokusн smrti, aћ i uzшн krбlovstvн Boћн. Болгарская Библия 9:27 А казвам ви наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство. Croatian Bible 9:27 "A kaћem vam uistinu: neki od nazoиnih neжe okusiti smrti dok ne vide kraljevstva Boћjega." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 16:28 Mr 9:1 Joh 14:2; 16:7 Новой Женевской Библии (27) не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. См. ком. к Мк. 4,11-32. взошел Он на гору. Местом преображения принято считать гору Фавор. 28 См. статью "Откровение славы: преображение Иисуса".
9:27 А казвам ви наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство. Croatian Bible 9:27 "A kaћem vam uistinu: neki od nazoиnih neжe okusiti smrti dok ne vide kraljevstva Boћjega." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 16:28 Mr 9:1 Joh 14:2; 16:7 Новой Женевской Библии (27) не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. См. ком. к Мк. 4,11-32. взошел Он на гору. Местом преображения принято считать гору Фавор. 28 См. статью "Откровение славы: преображение Иисуса".
9:27 "A kaћem vam uistinu: neki od nazoиnih neжe okusiti smrti dok ne vide kraljevstva Boћjega." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 16:28 Mr 9:1 Joh 14:2; 16:7 Новой Женевской Библии (27) не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. См. ком. к Мк. 4,11-32. взошел Он на гору. Местом преображения принято считать гору Фавор. 28 См. статью "Откровение славы: преображение Иисуса".
VERSE (27) - Mt 16:28 Mr 9:1 Joh 14:2; 16:7
Mt 16:28 Mr 9:1 Joh 14:2; 16:7
(27) не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. См. ком. к Мк. 4,11-32.
взошел Он на гору. Местом преображения принято считать гору Фавор.
28 См. статью "Откровение славы: преображение Иисуса".
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ