TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 οτε 3753 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 οικον 3624 απο 575 του 3588 οχλου 3793 επηρωτων 1905 5707 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 περι 4012 της 3588 παραβολης 3850 Украинская Библия 7:17 А коли від народу ввійшов Він до дому, тоді учні Його запиталися в Нього про притчу. Ыйык Китеп 7:17 Ыйса элдин жанынан кетип, эйгө киргенде, шакирттери Андан элгү-насаат аңгеме жөнүндө сурашты. Русская Библия 7:17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. Греческий Библия και 2532 οτε 3753 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 οικον 3624 απο 575 του 3588 οχλου 3793 επηρωτων 1905 5707 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 περι 4012 της 3588 παραβολης 3850 Czech BKR 7:17 A kdyћ vљel do domu od zбstupu, tбzali se ho uиedlnнci jeho o tom podobenstvн. Болгарская Библия 7:17 И като остави народа и влезе вкъщи учениците Му Го попитаха за притчата. Croatian Bible 7:17 I kad od mnoљtva uрe u kuжu, upitaљe ga uиenici za prispodobu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Mr 4:10,34 Mt 13:10,36; 15:15
7:17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 οτε 3753 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 οικον 3624 απο 575 του 3588 οχλου 3793 επηρωτων 1905 5707 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 περι 4012 της 3588 παραβολης 3850 Украинская Библия 7:17 А коли від народу ввійшов Він до дому, тоді учні Його запиталися в Нього про притчу. Ыйык Китеп 7:17 Ыйса элдин жанынан кетип, эйгө киргенде, шакирттери Андан элгү-насаат аңгеме жөнүндө сурашты. Русская Библия 7:17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. Греческий Библия και 2532 οτε 3753 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 οικον 3624 απο 575 του 3588 οχλου 3793 επηρωτων 1905 5707 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 περι 4012 της 3588 παραβολης 3850 Czech BKR 7:17 A kdyћ vљel do domu od zбstupu, tбzali se ho uиedlnнci jeho o tom podobenstvн. Болгарская Библия 7:17 И като остави народа и влезе вкъщи учениците Му Го попитаха за притчата. Croatian Bible 7:17 I kad od mnoљtva uрe u kuжu, upitaљe ga uиenici za prispodobu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Mr 4:10,34 Mt 13:10,36; 15:15
7:17 А коли від народу ввійшов Він до дому, тоді учні Його запиталися в Нього про притчу. Ыйык Китеп 7:17 Ыйса элдин жанынан кетип, эйгө киргенде, шакирттери Андан элгү-насаат аңгеме жөнүндө сурашты. Русская Библия 7:17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. Греческий Библия και 2532 οτε 3753 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 οικον 3624 απο 575 του 3588 οχλου 3793 επηρωτων 1905 5707 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 περι 4012 της 3588 παραβολης 3850 Czech BKR 7:17 A kdyћ vљel do domu od zбstupu, tбzali se ho uиedlnнci jeho o tom podobenstvн. Болгарская Библия 7:17 И като остави народа и влезе вкъщи учениците Му Го попитаха за притчата. Croatian Bible 7:17 I kad od mnoљtva uрe u kuжu, upitaљe ga uиenici za prispodobu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Mr 4:10,34 Mt 13:10,36; 15:15
7:17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. Греческий Библия και 2532 οτε 3753 εισηλθεν 1525 5627 εις 1519 οικον 3624 απο 575 του 3588 οχλου 3793 επηρωτων 1905 5707 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 περι 4012 της 3588 παραβολης 3850 Czech BKR 7:17 A kdyћ vљel do domu od zбstupu, tбzali se ho uиedlnнci jeho o tom podobenstvн. Болгарская Библия 7:17 И като остави народа и влезе вкъщи учениците Му Го попитаха за притчата. Croatian Bible 7:17 I kad od mnoљtva uрe u kuжu, upitaљe ga uиenici za prispodobu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Mr 4:10,34 Mt 13:10,36; 15:15
7:17 И като остави народа и влезе вкъщи учениците Му Го попитаха за притчата. Croatian Bible 7:17 I kad od mnoљtva uрe u kuжu, upitaљe ga uиenici za prispodobu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Mr 4:10,34 Mt 13:10,36; 15:15
7:17 I kad od mnoљtva uрe u kuжu, upitaљe ga uиenici za prispodobu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Mr 4:10,34 Mt 13:10,36; 15:15
VERSE (17) - Mr 4:10,34 Mt 13:10,36; 15:15
Mr 4:10,34 Mt 13:10,36; 15:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ