TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 αφες 863 5628 πρωτον 4412 χορτασθηναι 5526 5683 τα 3588 τεκνα 5043 ου 3756 γαρ 1063 καλον 2570 εστιν 2076 5748 λαβειν 2983 5629 τον 3588 αρτον 740 των 3588 τεκνων 5043 και 2532 βαλειν 906 5629 τοις 3588 κυναριοις 2952 Украинская Библия 7:27 А Він їй сказав: Дай, щоб перше наїлися діти, не годиться бо хліб забирати в дітей, і кинути щенятам! Ыйык Китеп 7:27 Бирок Ыйса аялга: «Адегенде балдар тойсун. Анткени балдардын нанын тартып алып, иттерге ыргыткан жакшы эмес», – деди. Русская Библия 7:27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 αφες 863 5628 πρωτον 4412 χορτασθηναι 5526 5683 τα 3588 τεκνα 5043 ου 3756 γαρ 1063 καλον 2570 εστιν 2076 5748 λαβειν 2983 5629 τον 3588 αρτον 740 των 3588 τεκνων 5043 και 2532 βαλειν 906 5629 τοις 3588 κυναριοις 2952 Czech BKR 7:27 Ale Jeћнљ шekl jн: Nechaќ se prve nasytн synovй; nebќ nenн sluљnй vzнti chlйb synщ a vrci љtмтatщm. Болгарская Библия 7:27 А Исус й рече: Остави да се наситят децата; защото не е прилично да се вземе хляба на децата и да се даде на кученцата. Croatian Bible 7:27 A on joj govoraљe: "Pusti da se prije nasite djeca! Ne priliиi uzeti kruh djeci i baciti ga psiжima." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 7:6; 10:5; 15:23-28 Ac 22:21 Ro 15:8 Eph 2:12
7:27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 αφες 863 5628 πρωτον 4412 χορτασθηναι 5526 5683 τα 3588 τεκνα 5043 ου 3756 γαρ 1063 καλον 2570 εστιν 2076 5748 λαβειν 2983 5629 τον 3588 αρτον 740 των 3588 τεκνων 5043 και 2532 βαλειν 906 5629 τοις 3588 κυναριοις 2952 Украинская Библия 7:27 А Він їй сказав: Дай, щоб перше наїлися діти, не годиться бо хліб забирати в дітей, і кинути щенятам! Ыйык Китеп 7:27 Бирок Ыйса аялга: «Адегенде балдар тойсун. Анткени балдардын нанын тартып алып, иттерге ыргыткан жакшы эмес», – деди. Русская Библия 7:27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 αφες 863 5628 πρωτον 4412 χορτασθηναι 5526 5683 τα 3588 τεκνα 5043 ου 3756 γαρ 1063 καλον 2570 εστιν 2076 5748 λαβειν 2983 5629 τον 3588 αρτον 740 των 3588 τεκνων 5043 και 2532 βαλειν 906 5629 τοις 3588 κυναριοις 2952 Czech BKR 7:27 Ale Jeћнљ шekl jн: Nechaќ se prve nasytн synovй; nebќ nenн sluљnй vzнti chlйb synщ a vrci љtмтatщm. Болгарская Библия 7:27 А Исус й рече: Остави да се наситят децата; защото не е прилично да се вземе хляба на децата и да се даде на кученцата. Croatian Bible 7:27 A on joj govoraљe: "Pusti da se prije nasite djeca! Ne priliиi uzeti kruh djeci i baciti ga psiжima." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 7:6; 10:5; 15:23-28 Ac 22:21 Ro 15:8 Eph 2:12
7:27 А Він їй сказав: Дай, щоб перше наїлися діти, не годиться бо хліб забирати в дітей, і кинути щенятам! Ыйык Китеп 7:27 Бирок Ыйса аялга: «Адегенде балдар тойсун. Анткени балдардын нанын тартып алып, иттерге ыргыткан жакшы эмес», – деди. Русская Библия 7:27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 αφες 863 5628 πρωτον 4412 χορτασθηναι 5526 5683 τα 3588 τεκνα 5043 ου 3756 γαρ 1063 καλον 2570 εστιν 2076 5748 λαβειν 2983 5629 τον 3588 αρτον 740 των 3588 τεκνων 5043 και 2532 βαλειν 906 5629 τοις 3588 κυναριοις 2952 Czech BKR 7:27 Ale Jeћнљ шekl jн: Nechaќ se prve nasytн synovй; nebќ nenн sluљnй vzнti chlйb synщ a vrci љtмтatщm. Болгарская Библия 7:27 А Исус й рече: Остави да се наситят децата; защото не е прилично да се вземе хляба на децата и да се даде на кученцата. Croatian Bible 7:27 A on joj govoraљe: "Pusti da se prije nasite djeca! Ne priliиi uzeti kruh djeci i baciti ga psiжima." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 7:6; 10:5; 15:23-28 Ac 22:21 Ro 15:8 Eph 2:12
7:27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 αφες 863 5628 πρωτον 4412 χορτασθηναι 5526 5683 τα 3588 τεκνα 5043 ου 3756 γαρ 1063 καλον 2570 εστιν 2076 5748 λαβειν 2983 5629 τον 3588 αρτον 740 των 3588 τεκνων 5043 και 2532 βαλειν 906 5629 τοις 3588 κυναριοις 2952 Czech BKR 7:27 Ale Jeћнљ шekl jн: Nechaќ se prve nasytн synovй; nebќ nenн sluљnй vzнti chlйb synщ a vrci љtмтatщm. Болгарская Библия 7:27 А Исус й рече: Остави да се наситят децата; защото не е прилично да се вземе хляба на децата и да се даде на кученцата. Croatian Bible 7:27 A on joj govoraљe: "Pusti da se prije nasite djeca! Ne priliиi uzeti kruh djeci i baciti ga psiжima." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 7:6; 10:5; 15:23-28 Ac 22:21 Ro 15:8 Eph 2:12
7:27 А Исус й рече: Остави да се наситят децата; защото не е прилично да се вземе хляба на децата и да се даде на кученцата. Croatian Bible 7:27 A on joj govoraљe: "Pusti da se prije nasite djeca! Ne priliиi uzeti kruh djeci i baciti ga psiжima." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 7:6; 10:5; 15:23-28 Ac 22:21 Ro 15:8 Eph 2:12
7:27 A on joj govoraљe: "Pusti da se prije nasite djeca! Ne priliиi uzeti kruh djeci i baciti ga psiжima." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 7:6; 10:5; 15:23-28 Ac 22:21 Ro 15:8 Eph 2:12
VERSE (27) - Mt 7:6; 10:5; 15:23-28 Ac 22:21 Ro 15:8 Eph 2:12
Mt 7:6; 10:5; 15:23-28 Ac 22:21 Ro 15:8 Eph 2:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ