ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 7:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εκειθεν 1564 αναστας 450 5631 απηλθεν 565 5627 εις 1519 τα 3588 μεθορια 3181 τυρου 5184 και 2532 σιδωνος 4605 και 2532 εισελθων 1525 5631 εις 1519 την 3588 οικιαν 3614 ουδενα 3762 ηθελεν 2309 5707 γνωναι 1097 5629 και 2532 ουκ 3756 ηδυνηθη 1410 5675 λαθειν 2990 5629
    Украинская Библия

    7:24 ¶ І встав Він, і звідти пішов у землю тирську й сидонську. І, ввійшовши до дому, Він хотів, щоб ніхто не довідавсь, та не міг утаїтись.


    Ыйык Китеп
    7:24 Ыйса ал жерден чыгып,
    Тир жана Сидон аймактарына келип, бир эйгө кирди. Ал өзүнүн келгенин кимдир бирөөнүн билүүсүн каалаган жок, бирок эл билип калды.
    Русская Библия

    7:24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκειθεν 1564 αναστας 450 5631 απηλθεν 565 5627 εις 1519 τα 3588 μεθορια 3181 τυρου 5184 και 2532 σιδωνος 4605 και 2532 εισελθων 1525 5631 εις 1519 την 3588 οικιαν 3614 ουδενα 3762 ηθελεν 2309 5707 γνωναι 1097 5629 και 2532 ουκ 3756 ηδυνηθη 1410 5675 λαθειν 2990 5629
    Czech BKR
    7:24 A vstav odtud, odљel do konиin Tэru a Sidonu, a vљed do domu, nechtмl, aby kdo o nмm vмdмl, ale nemohl se tajiti.

    Болгарская Библия

    7:24 И като стана оттам, отиде в тирските и сидонските предели; и влезе в една къща, и не искаше да Го знае никой; но не можа да се укрие.


    Croatian Bible

    7:24 Odande otiрe u kraj tirski. I uрe u neku kuжu. Htio je da nitko ne sazna, ali se nije mogao sakriti,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Mt 15:21 *etc:


    Новой Женевской Библии

    (24) Тирские. Иисус движется на север, в чисто языческую область (ср. Мф. 11,21.22), в окрестности древнего финикийского портового города Тира (находившегося на территории современного Ливана).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24

    Чудо исцеления дочери жены хананеянки см. в Ев. Мф XV, 21-28. Ев. Марк прибавляет, что Христос, находясь в пределах чисто языческой страны, не хотел выступать здесь с проповедью и остался в доме какого-либо знакомого ему иудея (24): мысли о том, что Христос хотел здесь скрыться от ненависти Его врагов (еп. Михаил), в этом месте не выражается. Хананеянку ев. Марк точнее определяет как язычницу-гречанку, чем обозначает, вероятно, ее религию, и в тоже время как сирофиникиянку, что указывает на ее национальность (ст. 26). Прибавляя: "дочь лежит на постели" (29), евангелист этим дает понять, что дочь хананеянки вполне выздоровела, и ее более не удручали припадки беснования, во время которых она спрыгивала с постели на пол.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET