ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 8:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:17 Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 γνους 1097 5631 ο 3588 ιησους 2424 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 τι 5101 διαλογιζεσθε 1260 5736 οτι 3754 αρτους 740 ουκ 3756 εχετε 2192 5719 ουπω 3768 νοειτε 3539 5719 ουδε 3761 συνιετε 4920 5719 ετι 2089 πεπωρωμενην 4456 5772 εχετε 2192 5719 την 3588 καρδιαν 2588 υμων 5216
    Украинская Библия

    8:17 А Ісус, знавши те, промовляє до них: Чого ви міркуєте, що хліба не маєте? Чи ви ще не знаєте й не розумієте? Чи ще маєте серце своє затверділим?


    Ыйык Китеп
    8:17 Ыйса муну билип, аларга: «Силер эмне эчүн наныбыз жок деп жатасыңар? Дагы эле түшүнө элексиңерби? Дагы эле биле элексиңерби? Дагы эле жүрөгүңөр таш боюнчабы?

    Русская Библия

    8:17 Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?


    Греческий Библия
    και
    2532 γνους 1097 5631 ο 3588 ιησους 2424 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 τι 5101 διαλογιζεσθε 1260 5736 οτι 3754 αρτους 740 ουκ 3756 εχετε 2192 5719 ουπω 3768 νοειτε 3539 5719 ουδε 3761 συνιετε 4920 5719 ετι 2089 πεπωρωμενην 4456 5772 εχετε 2192 5719 την 3588 καρδιαν 2588 υμων 5216
    Czech BKR
    8:17 A znaje to Jeћнљ, шekl jim: Co pшemyљlujete o tom, ћe chleba nemбte? Jeљtм neznбte, ani rozumнte? Jeљtм mбte oslepenй srdce vaљe?

    Болгарская Библия

    8:17 А Исус, като разбра това; рече им: Защо разисквате загдето нямате хляб? Още ли не разбирате, нито разумявате? Окаменено ли е сърцето ви?


    Croatian Bible

    8:17 Zamijetio to Isus pa im reиe: "Zaљto ste zamiљljeni љto kruha nemate? Zar joљ ne shvaжate i ne razumijete? Zar vam je srce stvrdnuto?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Mr 2:8 Joh 2:24,25; 16:30; 21:17 Heb 4:12,13 Re 2:23


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-21

    Разговор о закваске см. Ев. Мф XVI, 5-12. Вместо упоминания о саддукеях (Мф XVI, 6), ев.
    Марк приводит упоминание о закваске Иродовой (ст. 15). Очень может быть, что евангелист этим самым выражал мысль о сходстве в нравственных воззрениях Ирода Антипы, человека всецело преданного чувственности, с саддукеями, которые также ценили более всего материальные блага жизни.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET