TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:15 Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 φρασον 5419 5657 ημιν 2254 την 3588 παραβολην 3850 ταυτην 3778 Украинская Библия 15:15 А Петро відповів і до Нього сказав: Поясни нам цю притчу. Ыйык Китеп 15:15 Петир Ага: «Бул элгү-насаат аңгемеңди бизге түшүндүрүп берчи!» – деди. Русская Библия 15:15 Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 φρασον 5419 5657 ημιν 2254 την 3588 παραβολην 3850 ταυτην 3778 Czech BKR 15:15 I odpovмdмv Petr, шekl jemu: Vyloћ nбm to podobenstvн. Болгарская Библия 15:15 Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча. Croatian Bible 15:15 Petar prihvati i reиe mu: "Protumaиi nam tu prispodobu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Mt 13:36 Mr 4:34; 7:17 Joh 16:29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 15 (Мк VII:17). Речь совпадает по смыслу со второй половиной указанного стиха у Марка. Различие от Мк VII:17 Мейер называет «несущественным». Лучшее чтение — просто «притчу», без добавления «сию». Если принимать слово «сию», то просьба Петра будет, конечно, относиться к ст. 14. Но здесь дело вполне разъясняется Марком, у которого слова Петра, несомненно, относятся к VII:15, а у Матфея, следовательно, к 11. Дальнейшая речь Спасителя подтверждает такое толкование.
15:15 Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 φρασον 5419 5657 ημιν 2254 την 3588 παραβολην 3850 ταυτην 3778 Украинская Библия 15:15 А Петро відповів і до Нього сказав: Поясни нам цю притчу. Ыйык Китеп 15:15 Петир Ага: «Бул элгү-насаат аңгемеңди бизге түшүндүрүп берчи!» – деди. Русская Библия 15:15 Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 φρασον 5419 5657 ημιν 2254 την 3588 παραβολην 3850 ταυτην 3778 Czech BKR 15:15 I odpovмdмv Petr, шekl jemu: Vyloћ nбm to podobenstvн. Болгарская Библия 15:15 Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча. Croatian Bible 15:15 Petar prihvati i reиe mu: "Protumaиi nam tu prispodobu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Mt 13:36 Mr 4:34; 7:17 Joh 16:29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 15 (Мк VII:17). Речь совпадает по смыслу со второй половиной указанного стиха у Марка. Различие от Мк VII:17 Мейер называет «несущественным». Лучшее чтение — просто «притчу», без добавления «сию». Если принимать слово «сию», то просьба Петра будет, конечно, относиться к ст. 14. Но здесь дело вполне разъясняется Марком, у которого слова Петра, несомненно, относятся к VII:15, а у Матфея, следовательно, к 11. Дальнейшая речь Спасителя подтверждает такое толкование.
15:15 А Петро відповів і до Нього сказав: Поясни нам цю притчу. Ыйык Китеп 15:15 Петир Ага: «Бул элгү-насаат аңгемеңди бизге түшүндүрүп берчи!» – деди. Русская Библия 15:15 Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 φρασον 5419 5657 ημιν 2254 την 3588 παραβολην 3850 ταυτην 3778 Czech BKR 15:15 I odpovмdмv Petr, шekl jemu: Vyloћ nбm to podobenstvн. Болгарская Библия 15:15 Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча. Croatian Bible 15:15 Petar prihvati i reиe mu: "Protumaиi nam tu prispodobu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Mt 13:36 Mr 4:34; 7:17 Joh 16:29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 15 (Мк VII:17). Речь совпадает по смыслу со второй половиной указанного стиха у Марка. Различие от Мк VII:17 Мейер называет «несущественным». Лучшее чтение — просто «притчу», без добавления «сию». Если принимать слово «сию», то просьба Петра будет, конечно, относиться к ст. 14. Но здесь дело вполне разъясняется Марком, у которого слова Петра, несомненно, относятся к VII:15, а у Матфея, следовательно, к 11. Дальнейшая речь Спасителя подтверждает такое толкование.
15:15 Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 φρασον 5419 5657 ημιν 2254 την 3588 παραβολην 3850 ταυτην 3778 Czech BKR 15:15 I odpovмdмv Petr, шekl jemu: Vyloћ nбm to podobenstvн. Болгарская Библия 15:15 Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча. Croatian Bible 15:15 Petar prihvati i reиe mu: "Protumaиi nam tu prispodobu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Mt 13:36 Mr 4:34; 7:17 Joh 16:29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 15 (Мк VII:17). Речь совпадает по смыслу со второй половиной указанного стиха у Марка. Различие от Мк VII:17 Мейер называет «несущественным». Лучшее чтение — просто «притчу», без добавления «сию». Если принимать слово «сию», то просьба Петра будет, конечно, относиться к ст. 14. Но здесь дело вполне разъясняется Марком, у которого слова Петра, несомненно, относятся к VII:15, а у Матфея, следовательно, к 11. Дальнейшая речь Спасителя подтверждает такое толкование.
15:15 Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча. Croatian Bible 15:15 Petar prihvati i reиe mu: "Protumaиi nam tu prispodobu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Mt 13:36 Mr 4:34; 7:17 Joh 16:29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 15 (Мк VII:17). Речь совпадает по смыслу со второй половиной указанного стиха у Марка. Различие от Мк VII:17 Мейер называет «несущественным». Лучшее чтение — просто «притчу», без добавления «сию». Если принимать слово «сию», то просьба Петра будет, конечно, относиться к ст. 14. Но здесь дело вполне разъясняется Марком, у которого слова Петра, несомненно, относятся к VII:15, а у Матфея, следовательно, к 11. Дальнейшая речь Спасителя подтверждает такое толкование.
15:15 Petar prihvati i reиe mu: "Protumaиi nam tu prispodobu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Mt 13:36 Mr 4:34; 7:17 Joh 16:29 Толковая Библия преемников А.Лопухина 15 (Мк VII:17). Речь совпадает по смыслу со второй половиной указанного стиха у Марка. Различие от Мк VII:17 Мейер называет «несущественным». Лучшее чтение — просто «притчу», без добавления «сию». Если принимать слово «сию», то просьба Петра будет, конечно, относиться к ст. 14. Но здесь дело вполне разъясняется Марком, у которого слова Петра, несомненно, относятся к VII:15, а у Матфея, следовательно, к 11. Дальнейшая речь Спасителя подтверждает такое толкование.
VERSE (15) - Mt 13:36 Mr 4:34; 7:17 Joh 16:29
Mt 13:36 Mr 4:34; 7:17 Joh 16:29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ