TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 ουκ 3756 απεκριθη 611 5662 αυτη 846 λογον 3056 και 2532 προσελθοντες 4334 5631 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 ηρωτων 2065 5707 αυτον 846 λεγοντες 3004 5723 απολυσον 630 5657 αυτην 846 οτι 3754 κραζει 2896 5719 οπισθεν 3693 ημων 2257 Украинская Библия 15:23 А Він їй не казав ані слова. Тоді учні Його, підійшовши, благали Його та казали: Відпусти її, бо кричить услід за нами! Ыйык Китеп 15:23 Бирок Ыйса аялга жооп берген жок. Ошондо шакирттери Ага жакын келип: «Аркабыздан калбай кыйкырып келе жатат, аны кетирип жиберчи», – дешти. Русская Библия 15:23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ουκ 3756 απεκριθη 611 5662 αυτη 846 λογον 3056 και 2532 προσελθοντες 4334 5631 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 ηρωτων 2065 5707 αυτον 846 λεγοντες 3004 5723 απολυσον 630 5657 αυτην 846 οτι 3754 κραζει 2896 5719 οπισθεν 3693 ημων 2257 Czech BKR 15:23 Kterэћto neodpovмdмl jн slova. I pшistoupivљe uиedlnнci jeho, prosili ho, шkouce: Propusќ ji, neboќ volб za nбmi. Болгарская Библия 15:23 Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни. Croatian Bible 15:23 Ali on joj ne uzvrati ni rijeиi. Pristupe mu na to uиenici te ga moljahu: "Udovolji joj jer viиe za nama." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:7 De 8:2 Ps 28:1 La 3:8
15:23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 ουκ 3756 απεκριθη 611 5662 αυτη 846 λογον 3056 και 2532 προσελθοντες 4334 5631 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 ηρωτων 2065 5707 αυτον 846 λεγοντες 3004 5723 απολυσον 630 5657 αυτην 846 οτι 3754 κραζει 2896 5719 οπισθεν 3693 ημων 2257 Украинская Библия 15:23 А Він їй не казав ані слова. Тоді учні Його, підійшовши, благали Його та казали: Відпусти її, бо кричить услід за нами! Ыйык Китеп 15:23 Бирок Ыйса аялга жооп берген жок. Ошондо шакирттери Ага жакын келип: «Аркабыздан калбай кыйкырып келе жатат, аны кетирип жиберчи», – дешти. Русская Библия 15:23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ουκ 3756 απεκριθη 611 5662 αυτη 846 λογον 3056 και 2532 προσελθοντες 4334 5631 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 ηρωτων 2065 5707 αυτον 846 λεγοντες 3004 5723 απολυσον 630 5657 αυτην 846 οτι 3754 κραζει 2896 5719 οπισθεν 3693 ημων 2257 Czech BKR 15:23 Kterэћto neodpovмdмl jн slova. I pшistoupivљe uиedlnнci jeho, prosili ho, шkouce: Propusќ ji, neboќ volб za nбmi. Болгарская Библия 15:23 Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни. Croatian Bible 15:23 Ali on joj ne uzvrati ni rijeиi. Pristupe mu na to uиenici te ga moljahu: "Udovolji joj jer viиe za nama." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:7 De 8:2 Ps 28:1 La 3:8
15:23 А Він їй не казав ані слова. Тоді учні Його, підійшовши, благали Його та казали: Відпусти її, бо кричить услід за нами! Ыйык Китеп 15:23 Бирок Ыйса аялга жооп берген жок. Ошондо шакирттери Ага жакын келип: «Аркабыздан калбай кыйкырып келе жатат, аны кетирип жиберчи», – дешти. Русская Библия 15:23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ουκ 3756 απεκριθη 611 5662 αυτη 846 λογον 3056 και 2532 προσελθοντες 4334 5631 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 ηρωτων 2065 5707 αυτον 846 λεγοντες 3004 5723 απολυσον 630 5657 αυτην 846 οτι 3754 κραζει 2896 5719 οπισθεν 3693 ημων 2257 Czech BKR 15:23 Kterэћto neodpovмdмl jн slova. I pшistoupivљe uиedlnнci jeho, prosili ho, шkouce: Propusќ ji, neboќ volб za nбmi. Болгарская Библия 15:23 Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни. Croatian Bible 15:23 Ali on joj ne uzvrati ni rijeиi. Pristupe mu na to uиenici te ga moljahu: "Udovolji joj jer viиe za nama." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:7 De 8:2 Ps 28:1 La 3:8
15:23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 ουκ 3756 απεκριθη 611 5662 αυτη 846 λογον 3056 και 2532 προσελθοντες 4334 5631 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 ηρωτων 2065 5707 αυτον 846 λεγοντες 3004 5723 απολυσον 630 5657 αυτην 846 οτι 3754 κραζει 2896 5719 οπισθεν 3693 ημων 2257 Czech BKR 15:23 Kterэћto neodpovмdмl jн slova. I pшistoupivљe uиedlnнci jeho, prosili ho, шkouce: Propusќ ji, neboќ volб za nбmi. Болгарская Библия 15:23 Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни. Croatian Bible 15:23 Ali on joj ne uzvrati ni rijeиi. Pristupe mu na to uиenici te ga moljahu: "Udovolji joj jer viиe za nama." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:7 De 8:2 Ps 28:1 La 3:8
15:23 Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни. Croatian Bible 15:23 Ali on joj ne uzvrati ni rijeиi. Pristupe mu na to uиenici te ga moljahu: "Udovolji joj jer viиe za nama." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:7 De 8:2 Ps 28:1 La 3:8
15:23 Ali on joj ne uzvrati ni rijeиi. Pristupe mu na to uиenici te ga moljahu: "Udovolji joj jer viиe za nama." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - Ge 42:7 De 8:2 Ps 28:1 La 3:8
VERSE (23) - Ge 42:7 De 8:2 Ps 28:1 La 3:8
Ge 42:7 De 8:2 Ps 28:1 La 3:8
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ