ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 15:34
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:34 Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 ο 3588 ιησους 2424 ποσους 4214 αρτους 740 εχετε 2192 5719 οι 3588 δε 1161 ειπον 2036 5627 επτα 2033 και 2532 ολιγα 3641 ιχθυδια 2485
    Украинская Библия

    15:34 А Ісус запитав їх: Скільки маєте хліба? Вони ж відказали: Семеро, та трохи рибок.


    Ыйык Китеп
    15:34 Ыйса алардан: «Канча наныңар бар?» – деп сурады. «Жети наныбыз, бир аз майда балыгыбыз бар», – дешти алар.

    Русская Библия

    15:34 Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.


    Греческий Библия
    και
    2532 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 ο 3588 ιησους 2424 ποσους 4214 αρτους 740 εχετε 2192 5719 οι 3588 δε 1161 ειπον 2036 5627 επτα 2033 και 2532 ολιγα 3641 ιχθυδια 2485
    Czech BKR
    15:34 I шekl jim Jeћнљ: Kolik chlebщ mбte? A oni шkou: Sedm a mбlo rybiиek.

    Болгарская Библия

    15:34 Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки.


    Croatian Bible

    15:34 A Isus im reиe: "Koliko kruhova imate?" Oni жe: "Sedam, i malo riba."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(34) - 

    Mt 16:9,10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    34

    (Мк VIII:5).
    Матфей добавляет «и немного рыбок». Слово «рыбок» (icquia) здесь уменьшительное, вместо прежнего «рыбы» (icqueV) у синоптиков и oyaria у Иоанна (V:9).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET